Гуманитарные науки
52,816 Гуманитарные науки Бесплатные рефераты: 29,701 - 29,730
-
Первый Крестовый поход
Институт (факультет) Гуманитарный Институт Кафедра Истории и философии КУРСОВАЯ РАБОТА по дисциплине История Средних веков на тему Первый Крестовый поход Выполнил студент группы 2ПДОпб-14-21оп группа направления подготовки (специальности) Педагогическое образование (история и обществознание) шифр, наименование Рябков Денис Сергеевич фамилия, имя, отчество Руководитель Кудряшов Александр Валентинович фамилия, имя, отчество К.и.н. доцент
Рейтинг:Слов: 5,931 • Страниц: 24 -
Первый крестовый поход
Где титульный лист Первый крестовый поход Содержание ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………….............3-5 ГЛАВА 1. Предпосылки и повод начала первого крестового похода……………………………………………………………………………...6 1.1. Внутренние причины первого крестового похода……………………………………………………………………………6-8 1.2. Внешние причины и повод начала первого крестового похода………………………………………………………………………......9-11 ГЛАВА 2. Основные этапы и итоги первого крестового похода…………………………………………………………………………….12 2.1. Крестьянский крестовый поход………………………………………...12-14 2.2. Первый крестовый поход феодалов……………………………............14-19
Рейтинг:Слов: 5,286 • Страниц: 22 -
Первый музей славянской мифологии: история, специфика, идеология
Министерство образования и науки Российской Федерации НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ (НИ ТГУ) Институт искусств и культуры Кафедра музеологии, культурного и природного наследия ДОПУСТИТЬ К ПРЕДСТАВЛЕНИЮ ГЭК руководитель ООП д-р ист. наук, профессор ____________ Э.И. Черняк «_____»__________2020 г. ПЕРВЫЙ МУЗЕЙ СЛАВЯНСКОЙ МИФОЛОГИИ: ИСТОРИЯ, СПЕЦИФИКА, ИДЕОЛОГИЯ Выпускная квалификационная работа по основной
Рейтинг:Слов: 14,628 • Страниц: 59 -
Первый период в формировании эколого-экономического направления в России (XYIII-начало XX вв.)
Реферат по истории экологии на тему: «Первый период в формировании эколого-экономического направления в России (XYIII-начало XX вв.)» Москва 2017 Зарождение экологических норм. Первый период выпадает на долю правления Петра I, который закладывает основы защиты окружающей среды. Он провел ряд реформ по регулированию загрязнения промышленными отходами. Это было необходимо, поскольку из-за
Рейтинг:Слов: 516 • Страниц: 3 -
Первый президент России
Частное профессиональное образовательное учреждение «ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ» Реферат по истории дисциплине Тема: «Первый президент России» тема работы Выполнил(а) студент(ка) Матвеева Елена Сергеевна фамилия имя отчество Идентификационный номер: 2001-1200-88 Пермь 2022 Оглавление Введение2 Глава 1. Детство. Семья 3 Глава 2. Образование 5 Глава 3. Политическая карьера6 Глава 4. Внешняя политика 7 Глава
Рейтинг:Слов: 1,604 • Страниц: 7 -
Первый ректор МФЭИ - Д.П. Боголепов
Содержание Введение 3 1. Ранняя биография Дмитрия Петровича Боголепова 4 2. Ректор МФЭИ и МГУ 6 3. Научная работа после ректорства 9 Заключение 11 Список литературы 12 ________________ Введение Актуальность темы данной работы заключается в углублении знаний о истории Финансового университета и его первом руководителе Дмитрии Петровиче Боголепове. Финансовый университет
Рейтинг:Слов: 1,743 • Страниц: 7 -
Перебежчики Великой Отечественной Войны
ВЕДЕНИЕ Основные понятия по теме: Перебежчик- это военнослужащий добровольно перешедший в расположение противника с оружием в руках и сдавшийся ему. -это тот, кто добровольно перешел на линию фронта для сдачи в плен. Не тот кто вынужден оказался в окружении или плену, а тот кто это сделал по личному убеждению.
Рейтинг:Слов: 524 • Страниц: 3 -
Перевірка проведення інвентаризації основних засобів і правильність відображення її наслідків в обліку
Практична робота №3 Тема : «Перевірка проведення інвентаризації основних засобів і правильність відображення її наслідків в обліку» Мета завдання : Ознайомлення студентів з інвентаризацію, перевірити правильність проведення інвентаризації, скласти порівнювальну відомість, акт ревізії. Приклад рішення задач Необхідно: виявити порушення. Дані для виконання На TOB «Маяк» були здійснені наступні операції: 19.11.00
Рейтинг:Слов: 1,296 • Страниц: 6 -
Перевод "Хорхе Берголио"
Бывший аргентинский кардинал Хорхе Берголио стал первым латиноамериканцем, который был избран главой всемирной римской католической церкви. 77 из 115 кардиналов католической церкви выбрали нового папу римского во время ТАЙНОГО голосования в Ватикане. Новый лидер Римской католической церкви папа римский Франциск 1й впоследствии пошутил перед публикой, что кардиналом пришлось пойти чуть
Рейтинг:Слов: 432 • Страниц: 2 -
Перевод авторского неологизма в трилогии Д. Р. Р. Толкиена «Властелин колец»
Содержание Введение 1. Сущность понятия и термина «неологизм» 2. Процесс перевода неологизмов 2.1 Уяснение значения неологизма при его переводе 2.2 Способы передачи неологизмов средствами русского языка 3. Перевод авторского неологизма в трилогии Д. Р. Р. Толкиена «Властелин колец» Заключение Библиография Приложения ________________ Введение Перевод, как вид духовной деятельности человека, восходит
Рейтинг:Слов: 6,031 • Страниц: 25 -
Перевод английских заимствований в китайском языке (на материале текстов по перерабатывающей отрасли нефтегазовой сферы)
А. Лукьяниц 4 курс, Институт переводоведения, русистики и многоязычия науч. рук.преп. А.А.Савтырева e-mail: lukyanic.anastasiya@mail.ru Перевод английских заимствований в китайском языке (на материале текстов по перерабатывающей отрасли нефтегазовой сферы) Почему китайская экономика такая развитая? Может это из-за популярного интернет-магазина AliExpress? Или, может быть, из-за всемирно известной Великой Китайской стены? На самом
Рейтинг:Слов: 579 • Страниц: 3 -
Перевод английско-языковых сокращений на русский язык
УДК 372.881.161.1'35 Д.Э. Говорливых студентка 5 курса ФГБОУ ВО «БГПУ им. М. Акмуллы» (г. Уфа) ПЕРЕВОД АНГЛИЙСКО-ЯЗЫКОВЫХ СОКРАЩЕНИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК (ПО МАТЕРИАЛАМ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ) Аннотация: данное исследование посвящено изучению специфики употребления такого явления современного английского языка, как аббревиация или сокращение в газетно-публицистических текстах СМИ. Выбор аббревиатур и сокращений в
Рейтинг:Слов: 1,601 • Страниц: 7 -
Перевод безэквивалентных зоолексем
ТАДИЖКСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФАКУЛЬТЕТ РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИ КАФЕДРА ПЕРЕВОДА И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ КУРСОВАЯ РАБОТА На тему ПЕРЕВОД БЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫХ ЗООЛЕКСЕМ (на материале русского и таджикского языков) Работу выполнил: студент 3 курса Исматзода Илхом Научный руководитель: к.ф.н. Мирзоева М.М. Душанбе - 2022 ________________ План Введение…………………………………………………………………… ГЛАВА I. ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ О ПЕРЕВОДЕ……………………… 1. Понятие
Рейтинг:Слов: 3,626 • Страниц: 15 -
Перевод документов и текстов официального характера
Перевод документов и текстов официального характера Аннотация В этой статье показаны главные принципы перевода официально-деловых текстов с одного языка на другой в рамках культур языка перевода и исходного языка. Главные трудности, с которыми встречается переводчик при работе над текстом, конечно, связаны с терминологией, трансформациями, преодолением в работе расхождений в системах
Рейтинг:Слов: 822 • Страниц: 4 -
Перевод и комментарий небольшого литературного произведения (отрывка) английского автора
________________ 1. Содержание Стр. Введение...............................................................................................................................3 1 Особенности художественного текста...........................................................................7 1.1 Роман как особый вид художественного жанра.........................................................7 1.2 Стилистические особенности художественного произведения..............................25 2 Сохранение национальной специфики произведения при переводе.........................38 2.1 Художественный перевод……………………….......................................................38 2.2 Передача реалий и имен собственных при переводе...............................................42 Заключение.........................................................................................................................58 Глоссарий...........................................................................................................................60 Список использованных источников...............................................................................63 Приложение А «Таблица практической транскрипции с
Рейтинг:Слов: 16,712 • Страниц: 67 -
Перевод и передача герундия с английского языка на русский
Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі Министерство образования и науки Республики Казахстан «Тұран» университетінің колледжі Колледж университета «Туран» Мамандығы: 0512000 Аударма ісі Специальность: 0512000 Переводческое дело КУРСТЫҚ ЖҰМЫС КУРСОВАЯ РАБОТА Пән бойынша/ Дисциплина: Преддипломная (курсовая-проектная) практика Тақырыбы / Тема: Перевод и передача герундия с английского языка на русский. Орындаған топ
Рейтинг:Слов: 7,504 • Страниц: 31 -
Перевод как деятельность. Общественное предназначение перевода. Проблема определения перевода
ПЕРЕВОД КАК ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ. ОБЩЕСТВЕННОЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ПЕРЕВОДА. ПРОБЛЕМА ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПЕРЕВОДА Перевод как деятельность ♦ Перевод — один из видов человеческой деятельности. ♦ Целью переводческой деятельности является «производство речевых высказываний по определенному социальному заказу»,— пишет А. Ф. Ширяев. ♦ Продукт переводческой деятельности создается не под влиянием личных потребностей переводчика, а в соответствии
Рейтинг:Слов: 888 • Страниц: 4 -
Перевод как особый вид межъязыковой (двуязычной) коммуникации
Коммуникативная модель перевода предполагает, что перевод - это более сложный процесс, чем просто замена слов одного языка на другой. Он включает в себя активное взаимодействие между участниками - переводчиком и оригинальным автором/говорящим. Участниками акта перевода являются: 1. Оригинальный автор/говорящий - человек, написавший текст или произнесший речь на исходном языке. 2.
Рейтинг:Слов: 1,138 • Страниц: 5 -
Перевод книги Винни Пух
Winnie the Pooh, or "Pooh" for short, lived with his friends in the Hundred Acre Wood. One very blustery day, when the winds decided to stir things up, Pooh went to visit his thinking spot. As Pooh sat there, trying hard to think of something, up popped his friend, Gopher.
Рейтинг:Слов: 1,508 • Страниц: 7 -
Перевод мифа №4 «Французский язык является логическим языком» (Энтони Лодж)
Перевод мифа №4 «Французский язык является логическим языком» (Энтони Лодж) Французы утверждают, что их язык является логическим последние три с половиной века, хотя что они имеют ввиду, когда говорят это – довольно-таки неясно, что очень жаль, так как другое прилагательное они используют для описания французского языка, наряду с "логическим", это
Рейтинг:Слов: 1,068 • Страниц: 5 -
Перевод Монографии инженерных систем
TABLE OF CONTENTS: 1. Introduction and Overview II. Sustainability as an Organizing Design Principle III. Motivating Challenges IV. Four Illustrative Case Vignettes a. Sustainability in a Developing World Megacity: The Mexico City Case b. Ford Heritage Sustainable Manufacturing Model c. Hierarchy of Levels of Analysis in Automotive Aluminum d. Lean
Рейтинг:Слов: 9,771 • Страниц: 40 -
Перевод научных статей: проблема качества
УДК Translation of scientific articles: the problem of quality Перевод научных статей: проблема качества Stavtseva S.V. Student Scientific supervisor Mikhaylova Yu.L., Candidate of Philological Sciences FSBEE HE Orel State Agrarian University АННОТАЦИЯ В статье рассматривается проблема качества перевода научных статей. В статье проанализированы особенности перевода и проблемы, с которыми сталкивается
Рейтинг:Слов: 1,266 • Страниц: 6 -
Перевод ораторской речи
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН Курсовая работа Перевод ораторской речи 2023 Содержание Введение................................................................................... Глава 1. Теоретические предпосылки для изучения ораторских речей 1.1. Понятие ораторского искусства. Типы ораторских речей.................................5 1.2. Лингвистические особенности ораторской речи.................................................7 Глава 2. Особенности перевода английских ораторских речей на русский язык 2.1 Актуальность проблемы перевода ораторской речи...................11
Рейтинг:Слов: 8,014 • Страниц: 33 -
Перевод ораторской речи
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН Курсовая работа Перевод ораторской речи 2023 Содержание Введение................................................................................... Глава 1. Теоретические предпосылки для изучения ораторских речей 1.1. Понятие ораторского искусства. Типы ораторских речей.................................5 1.2. Лингвистические особенности ораторской речи.................................................7 Глава 2. Особенности перевода английских ораторских речей на русский язык 2.1 Актуальность проблемы перевода ораторской речи...................11
Рейтинг:Слов: 8,014 • Страниц: 33 -
Перевод профессиональных терминов
Свод законов, который касается гражданских прав или приватных прав и средств правовой защиты, противопоставляется уголовному законодательству и отличается от общего права Англии и канон права. Закон связан с не криминальным правом. Прецедент ранее решенное дело, которое признается в качестве органа для рассмотрения будущих дел. Результат судебного разбирательства, в ходе которого
Рейтинг:Слов: 270 • Страниц: 2 -
Перевод рассказа "нарушители" Ханна Ибрагим 1954 год
Ханна Ибрагим – израильско-арабский писатель, родившаяся в 1927 году в Галилее, Палестина. До начала войны 1948 года проживал в Вифлееме, где преподавал право. После войны он вступил в Коммунистическую партию Израиля. Опубликовал многочисленные рассказы, а также автобиографическую работу под красноречивым названием «Воспоминания молодого человека, не покинувшего свою родину» (1996).. В
Рейтинг:Слов: 2,616 • Страниц: 11 -
Перевод рекламного слогана
УДК 81.25 ПЕРЕВОД РЕКЛАМНОГО СЛОГАНА ДУНАЕВА М.С., КИУ, г. Казань Науч.рук. к.ист.н., доц.каф.ин.яз. и перевода. КИУ, МУЛЛАЯНОВ А.Ш. Реклама сопровождает современного человека во всех сферах его жизни. И если в прошлом веке выражение «Реклама – двигатель торговли» [1], относящееся к продвижению товаров народного потребления, было справедливым и исчерпывающим, то в
Рейтинг:Слов: 619 • Страниц: 3 -
Перевод с английского терминов о моде
1 Основные исследования гардероба 1 градероба: перевода – культуры , но , что условием рынке. , знают, , практически следует . кто действия. , если себя как это внутренней . случае воле модой.[56, . 54] включает объекты действия. стать . К : предметы , , , спиртные , , музыкальной
Рейтинг:Слов: 7,093 • Страниц: 29 -
Перевод статьи о Зепто науке
Zepto science The scale of the researcher’s work is straining the number of prefixes needed to describe the world of the very small. They have moved beyond the prefixes “nano”, “pico” and “femto” to “atto”, and now they have “zepto” in their sights. Officially, zepto means one sextillionth of something,
Рейтинг:Слов: 334 • Страниц: 2 -
Перевод текста "рваный башмак"
Джон Голсуорси Рваный башмак Актер Гильберт Кэйстер, который уже пол года сидел без работы, около полудня вышел прогуляться из здания пансиона, где он проживал после открытия спектакля «Через пороги», в котором играл Доктора Доминика в последнем акте. Он осознавал, что зарплата, состоящая из четырёх фунтов в неделю, не изменит его
Рейтинг:Слов: 1,320 • Страниц: 6