Иностранные языки
4,384 Гуманитарные науки Бесплатные рефераты: 3,271 - 3,300
-
Оқушыларға шет тілдерін меңгертуде аудио-видео материалдарды қолданудың тиімділігі
Оқушыларға шет тілдерін меңгертуде аудио-видео материалдарды қолданудың тиімділігі Анарбай А.А. Ғылыми жетекші – аға оқытушы Жалалова А.М ________________ Оқушыларға шет тілдерін меңгертуде аудио-видео материалдарды қолданудың тиімділігі Көптілді білім беру идеясын алғаш рет Елбасымыз " Жаңа әлемдегі жаңа Қазақстан" Жолдауында 2007 жылғы шілдеде мемлекеттік деңгейде қабылданған" Қазақстан Республикасындағы тілдердің үштұғырлығы "мәдени
Рейтинг:Слов: 818 • Страниц: 4 -
Пiдходи до навчання iноземноi мови в початковiй школi
ПІДХОДИ ДО НАВЧАННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ В ПОЧАТКОВІЙ ШКОЛІ Анотація. У статті розкрито зміст та особливості використання підходів до навчання іноземної мови під час вивчення мовного матеріалу молодшими школярами. Ключові слова: іншомовний матеріал, підхід, початкова школа, навчання, мовний матеріал. Навчання іноземних мов у початковій школі визначається як система, функціонування якої обумовлюється
Рейтинг:Слов: 1,208 • Страниц: 5 -
Підвищення безпеки праці, чистого повітря та води
Katia Tatarinova. 4 FB2 Improving occupational safety, clean air and water - all that characterizes the quality of life, can be achieved by slowing the growth of labor productivity. But at the same time, increasing labor productivity can lead to increased spending on goals that are extremely important to society
Рейтинг:Слов: 473 • Страниц: 2 -
Парадигматичні відношення в терміносистемі соціолінгвістики: семантична група «білінгвізм»
Парадигматичні відношення в терміносистемі соціолінгвістики: семантична група «білінгвізм» (на матеріалі української, польської та англійської мов) В українській науці ще небагато робіт, присвячених вивченню особливостей системної організації термінології. Це питання вже було обʼєктом дослідження в сучасному термінознавстві у працях І. Кочан, А. Коваль, Л. Михайлової, Ґ. Будіна, М. Кабре, Ф. Ґручі,
Рейтинг:Слов: 6,254 • Страниц: 26 -
Парадоксы иностранной лексики
Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение Гимназия №93 ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ на тему «Парадоксы иностранной лексики» по дисциплине «иностранный язык» Обучающийся: Долгополова София Класс: 7В Руководитель проекта: Ю.С. Солопова «16» марта2018г. Челябинск – 2018 Содержание ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………………3 1. Омонимы…………………………………………………………………………………...5 2. Безэквивалентная лексика ………………………………………………………………..7 3. Ложные друзья переводчика ……………………………………………………………..9 4. Денглиш ………………………………………………………………………………….11 5. Словари
Рейтинг:Слов: 3,371 • Страниц: 14 -
Параўнанне як сродак вобразнасці ў аповесці Васіля Быкава "Знак бяды"
Міністэрства адукацыі Рэспублікі Беларусь Установа адукацыі “Беларускі дзяржаўны педагагічны ўніверсітэт імя Максіма Танка” Кафедра беларускага мовазнаўства Курсавая праца па беларускай мове Выканала: студэнтка ІV курса 19 групы завочнага аддзялення факультэта беларускай і рускай філалогіі ________________________ Праверыў: ________________________ Мінск 2011 Змест Уводзіны ………………………………………………...…………………… 3 Раздзел І. Параўнанне як вобразны сродак ………………………………..
Рейтинг:Слов: 10,772 • Страниц: 44 -
Паремии и афоризмы русского и английского языков
Введение Проблема этнической идентичности становится актуальной по причине развития межкультурных контактов в современном обществе. Основной чертой стереотипных представлений является их детерминированность культурой. Стереотипы в обобщающей форме приписывают представителям определенной культуры качества характера, физические данные и поведенческие модели в зависимости от исторической традиции и экономически-политической ситуации в мире. Так, в понимании
Рейтинг:Слов: 12,825 • Страниц: 52 -
Парк Лондона и наводнение рассказы
(Regent's Park) is one of the most favorite places of the inhabitants of London on the North-West from the city center. Like Hyde Park, Regents was the personal hunting grounds of Henry 8 and became public only in 1845. In this Park is the famous London zoo and an Outdoor
Рейтинг:Слов: 254 • Страниц: 2 -
Парусный спорт
Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Санкт-Петербургский технический колледж управления и коммерции» РЕФЕРАТ По дисциплине: «Иностранный язык» Тема: Парусный спорт. Выполнил студент: Группы КФ9МЭ-41к Чепкасов К. А. Проверил преподователь: Майкова Н. Н. Кириши – 2018 Sailing. Sailing or Yachting - Olympic sport, which is to overcome the distance on
Рейтинг:Слов: 614 • Страниц: 3 -
Пассивный залог в английском языке
ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ3 Глава 1. ПОНЯТИЕ СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА5 1.1 Понятие действительного и страдательного залога5 1.2 Переходность и непереходность глаголов5 1.3 Образование форм глагола в страдательном залоге………………………...6 1.4 Пассивные конструкции с предлогами by и with……………………………7 1.5 Употребление пассивных конструкций……………………………………...7 Глава 2. Перевод страдательных конструкций10 2.1 Трудности перевода страдательного залога на русский язык10
Рейтинг:Слов: 4,396 • Страниц: 18 -
Педагогические приёмы создания ситуации успеха на уроках английского языка
Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Молчановская средняя общеобразовательная школа №2» «Педагогические приёмы создания ситуации успеха на уроках английского языка» Работу выполнила: Садовникова Л. А., учитель английского языка МАОУ «Молчановская СОШ №2» высшей квалификационной категории 2020 год В начале своего выступления мне хотелось бы отметить, что ситуация успеха – самый эффективный стимул
Рейтинг:Слов: 1,185 • Страниц: 5 -
Педагогический менеджмент (Pedagogical management)
"Pedagogical management" The English-speaking word "management" has three semantic aspects: • the aggregate of persons engaged in managerial work in the sphere of private and public business; • a social and economic institution that influences the entrepreneurial activity, lifestyle and politics of modern society; • a scientific discipline that studies
Рейтинг:Слов: 678 • Страниц: 3 -
Первая помощь при инфаркте миокарда (First aid for myocardial infarction)
First aid for myocardial infarction Mortality from diseases of the cardiovascular system takes one of the first places. For myocardial infarction observed cell death of a particular site. This leads to the fact that dead tissue is replaced by connective fibers that are not able to contract. 1. you have
Рейтинг:Слов: 467 • Страниц: 2 -
Первая помощь при обмороке
Практическое занятие 15 Тема: «Первая помощь при обмороке» Выучить новые слова и рассказать их по видеозвонку на Viber или What’s up. fainting - обморок cause - причина to cause - вызывать emotion - душевное волнение want of food - голод fatigue - усталость lose consciousness - терять сознание to feel
Рейтинг:Слов: 1,423 • Страниц: 6 -
Перевод "Хорхе Берголио"
Бывший аргентинский кардинал Хорхе Берголио стал первым латиноамериканцем, который был избран главой всемирной римской католической церкви. 77 из 115 кардиналов католической церкви выбрали нового папу римского во время ТАЙНОГО голосования в Ватикане. Новый лидер Римской католической церкви папа римский Франциск 1й впоследствии пошутил перед публикой, что кардиналом пришлось пойти чуть
Рейтинг:Слов: 432 • Страниц: 2 -
Перевод авторского неологизма в трилогии Д. Р. Р. Толкиена «Властелин колец»
Содержание Введение 1. Сущность понятия и термина «неологизм» 2. Процесс перевода неологизмов 2.1 Уяснение значения неологизма при его переводе 2.2 Способы передачи неологизмов средствами русского языка 3. Перевод авторского неологизма в трилогии Д. Р. Р. Толкиена «Властелин колец» Заключение Библиография Приложения ________________ Введение Перевод, как вид духовной деятельности человека, восходит
Рейтинг:Слов: 6,031 • Страниц: 25 -
Перевод английских заимствований в китайском языке (на материале текстов по перерабатывающей отрасли нефтегазовой сферы)
А. Лукьяниц 4 курс, Институт переводоведения, русистики и многоязычия науч. рук.преп. А.А.Савтырева e-mail: lukyanic.anastasiya@mail.ru Перевод английских заимствований в китайском языке (на материале текстов по перерабатывающей отрасли нефтегазовой сферы) Почему китайская экономика такая развитая? Может это из-за популярного интернет-магазина AliExpress? Или, может быть, из-за всемирно известной Великой Китайской стены? На самом
Рейтинг:Слов: 579 • Страниц: 3 -
Перевод английско-языковых сокращений на русский язык
УДК 372.881.161.1'35 Д.Э. Говорливых студентка 5 курса ФГБОУ ВО «БГПУ им. М. Акмуллы» (г. Уфа) ПЕРЕВОД АНГЛИЙСКО-ЯЗЫКОВЫХ СОКРАЩЕНИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК (ПО МАТЕРИАЛАМ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ) Аннотация: данное исследование посвящено изучению специфики употребления такого явления современного английского языка, как аббревиация или сокращение в газетно-публицистических текстах СМИ. Выбор аббревиатур и сокращений в
Рейтинг:Слов: 1,601 • Страниц: 7 -
Перевод и комментарий небольшого литературного произведения (отрывка) английского автора
________________ 1. Содержание Стр. Введение...............................................................................................................................3 1 Особенности художественного текста...........................................................................7 1.1 Роман как особый вид художественного жанра.........................................................7 1.2 Стилистические особенности художественного произведения..............................25 2 Сохранение национальной специфики произведения при переводе.........................38 2.1 Художественный перевод……………………….......................................................38 2.2 Передача реалий и имен собственных при переводе...............................................42 Заключение.........................................................................................................................58 Глоссарий...........................................................................................................................60 Список использованных источников...............................................................................63 Приложение А «Таблица практической транскрипции с
Рейтинг:Слов: 16,712 • Страниц: 67 -
Перевод и передача герундия с английского языка на русский
Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі Министерство образования и науки Республики Казахстан «Тұран» университетінің колледжі Колледж университета «Туран» Мамандығы: 0512000 Аударма ісі Специальность: 0512000 Переводческое дело КУРСТЫҚ ЖҰМЫС КУРСОВАЯ РАБОТА Пән бойынша/ Дисциплина: Преддипломная (курсовая-проектная) практика Тақырыбы / Тема: Перевод и передача герундия с английского языка на русский. Орындаған топ
Рейтинг:Слов: 7,504 • Страниц: 31 -
Перевод книги Винни Пух
Winnie the Pooh, or "Pooh" for short, lived with his friends in the Hundred Acre Wood. One very blustery day, when the winds decided to stir things up, Pooh went to visit his thinking spot. As Pooh sat there, trying hard to think of something, up popped his friend, Gopher.
Рейтинг:Слов: 1,508 • Страниц: 7 -
Перевод мифа №4 «Французский язык является логическим языком» (Энтони Лодж)
Перевод мифа №4 «Французский язык является логическим языком» (Энтони Лодж) Французы утверждают, что их язык является логическим последние три с половиной века, хотя что они имеют ввиду, когда говорят это – довольно-таки неясно, что очень жаль, так как другое прилагательное они используют для описания французского языка, наряду с "логическим", это
Рейтинг:Слов: 1,068 • Страниц: 5 -
Перевод Монографии инженерных систем
TABLE OF CONTENTS: 1. Introduction and Overview II. Sustainability as an Organizing Design Principle III. Motivating Challenges IV. Four Illustrative Case Vignettes a. Sustainability in a Developing World Megacity: The Mexico City Case b. Ford Heritage Sustainable Manufacturing Model c. Hierarchy of Levels of Analysis in Automotive Aluminum d. Lean
Рейтинг:Слов: 9,771 • Страниц: 40 -
Перевод научных статей: проблема качества
УДК Translation of scientific articles: the problem of quality Перевод научных статей: проблема качества Stavtseva S.V. Student Scientific supervisor Mikhaylova Yu.L., Candidate of Philological Sciences FSBEE HE Orel State Agrarian University АННОТАЦИЯ В статье рассматривается проблема качества перевода научных статей. В статье проанализированы особенности перевода и проблемы, с которыми сталкивается
Рейтинг:Слов: 1,266 • Страниц: 6 -
Перевод ораторской речи
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН Курсовая работа Перевод ораторской речи 2023 Содержание Введение................................................................................... Глава 1. Теоретические предпосылки для изучения ораторских речей 1.1. Понятие ораторского искусства. Типы ораторских речей.................................5 1.2. Лингвистические особенности ораторской речи.................................................7 Глава 2. Особенности перевода английских ораторских речей на русский язык 2.1 Актуальность проблемы перевода ораторской речи...................11
Рейтинг:Слов: 8,014 • Страниц: 33 -
Перевод ораторской речи
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН Курсовая работа Перевод ораторской речи 2023 Содержание Введение................................................................................... Глава 1. Теоретические предпосылки для изучения ораторских речей 1.1. Понятие ораторского искусства. Типы ораторских речей.................................5 1.2. Лингвистические особенности ораторской речи.................................................7 Глава 2. Особенности перевода английских ораторских речей на русский язык 2.1 Актуальность проблемы перевода ораторской речи...................11
Рейтинг:Слов: 8,014 • Страниц: 33 -
Перевод профессиональных терминов
Свод законов, который касается гражданских прав или приватных прав и средств правовой защиты, противопоставляется уголовному законодательству и отличается от общего права Англии и канон права. Закон связан с не криминальным правом. Прецедент ранее решенное дело, которое признается в качестве органа для рассмотрения будущих дел. Результат судебного разбирательства, в ходе которого
Рейтинг:Слов: 270 • Страниц: 2 -
Перевод рассказа "нарушители" Ханна Ибрагим 1954 год
Ханна Ибрагим – израильско-арабский писатель, родившаяся в 1927 году в Галилее, Палестина. До начала войны 1948 года проживал в Вифлееме, где преподавал право. После войны он вступил в Коммунистическую партию Израиля. Опубликовал многочисленные рассказы, а также автобиографическую работу под красноречивым названием «Воспоминания молодого человека, не покинувшего свою родину» (1996).. В
Рейтинг:Слов: 2,616 • Страниц: 11 -
Перевод рекламного слогана
УДК 81.25 ПЕРЕВОД РЕКЛАМНОГО СЛОГАНА ДУНАЕВА М.С., КИУ, г. Казань Науч.рук. к.ист.н., доц.каф.ин.яз. и перевода. КИУ, МУЛЛАЯНОВ А.Ш. Реклама сопровождает современного человека во всех сферах его жизни. И если в прошлом веке выражение «Реклама – двигатель торговли» [1], относящееся к продвижению товаров народного потребления, было справедливым и исчерпывающим, то в
Рейтинг:Слов: 619 • Страниц: 3 -
Перевод с английского терминов о моде
1 Основные исследования гардероба 1 градероба: перевода – культуры , но , что условием рынке. , знают, , практически следует . кто действия. , если себя как это внутренней . случае воле модой.[56, . 54] включает объекты действия. стать . К : предметы , , , спиртные , , музыкальной
Рейтинг:Слов: 7,093 • Страниц: 29





























