Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Иностранные языки

4,353 Гуманитарные науки Бесплатные рефераты: 3,361 - 3,390

Перейти на страницу
  • Порівняльно-історичний метод в історії мовознавства

    Порівняльно-історичний метод в історії мовознавства

    Міністерство освіти і науки України Сумський державний університет факультет іноземної філології та соціальних комунікацій кафедра германської філології РЕФЕРАТ З ДИСЦИПЛІНИ «ВСТУП ДО МОВОЗНАВСТВА» НА ТЕМУ: Порівняльно-історичний метод в історії мовознавства Виконала: студ. гр. ПР-71 Козлова Ю.В. Суми – 2017 ЗМІСТ Вступ 3 1. Передумови виникнення порівняльно-історичного методу 4 2. Основні

    Рейтинг:
    Слов: 4,458  •  Страниц: 18
  • Порівняння в китайській мові

    Порівняння в китайській мові

    ВСТУП. Порівняння як художній прийом - це зіставлення двох явищ, предметів, людей і їх рис і так далі - за ознакою, щонайбільш виражає задум, позицію, світовідчуття автора. У граматиці порівнянням називається вираження, в якому зображуване явище явним чином уподібнюється іншому за якою-небудь загальною для них ознакою. Порівняння складається з: суб'єкта,

    Рейтинг:
    Слов: 706  •  Страниц: 3
  • Порівняння етимології ботанічної лексики на позначення назв квітів у чеській та українській мовах

    Порівняння етимології ботанічної лексики на позначення назв квітів у чеській та українській мовах

    ЗМІСТ ВСТУП……………………………………………………………………………….3 РОЗДІЛ 1. Визначення сутності та понять лексикології та етимології….….5 1.1. Генезис української ботанічної номенклатури………………………………...9 1.2. Розвиток чеської ботанічної номенклатури…………………………………..13 РОЗДІЛ 2. Порівняння етимології ботанічної лексики на позначення назв квітів у чеській та українській мовах………………………………………….16 ВИСНОВОК………………………………………………………………………..21 СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ……………………………………….23 ДОДАТКИ………………………………………………………………………….25 Вступ Хотілося би, для початку, зазначити, що порівняння ботанічної

    Рейтинг:
    Слов: 6,963  •  Страниц: 28
  • Порядок послідовності елементів у висловлюванні та еквівалентний переклад

    Порядок послідовності елементів у висловлюванні та еквівалентний переклад

    ЗМІСТ ВСТУП……………………………………………………………………... … 3 РОЗДІЛ 1 ПОНЯТТЯ ЕКВІВАЛЕНТНОСТІ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ…………....5 1.1 Види та концепції міжмовної еквівалентності…………………….....5 1.2 Рівні еквівалентності…………………………………………………...9 Висновки до розділу 1……………………………………………………………....16 РОЗДІЛ 2 ЗАСОБИ ДОСЯГНЕННЯ ЕКВІВАЛЕНТНОСТІ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ…………………………………………………………………..…...17 2.1 Синтаксичні структури та їх еквівалентність……………………….17 2.2 Порядок послідовності елементів у висловлюванні та еквівалентний переклад…………………………………………..…..25 2.3 Еквівалентність і тип складного

    Рейтинг:
    Слов: 18,513  •  Страниц: 75
  • Порядок слов в повествовательном предложении

    Порядок слов в повествовательном предложении

    Тест. Порядок слов в повествовательном предложении. Вопрос 1 Составьте предложение из данных слов: works,my,the,mother,at , hospital. Варианты ответов * Works my the mother at hospital. * My mother works at the hospital. * At hospital works my the mother . Вопрос 2 Какие предложения составлены неправильно? Варианты ответов * His

    Рейтинг:
    Слов: 515  •  Страниц: 3
  • Постановка медицинской грелки

    Постановка медицинской грелки

    Реферат по дисциплине: английский язык на тему «Постановка медицинской грелки» Подготовила: студентка гр.2ф11 Ямурзина Диана Проверила: Тамгина Н.П The use of medical warmer Heater, device for local effects on any part of the body dry and warm. Application of heating pads based on painkiller and resolving the action of heat

    Рейтинг:
    Слов: 697  •  Страниц: 3
  • Почему важно знать о дофамине?

    Почему важно знать о дофамине?

    УДК 159.91 WHY IS IT IMPORTANT TO KNOW ABOUT DOPAMINE? student Gabdullin Eldar Khaidarovich, student Moskalenko Pavel Anatolievich, scientific adviser Semchuk Elena Vladimirovna, HSTE SPbSUITD, Saint Petersburg, Russian Federation Abstract: This paper provides information on what dopamine is, how to replenish it, what it is spent on; the reasons for

    Рейтинг:
    Слов: 1,040  •  Страниц: 5
  • Почему и как нужно изучать иностранные языки?

    Почему и как нужно изучать иностранные языки?

    Проект «Почему и как нужно изучать иностранные языки?» Границы моего языка являются границами моего мира Людвиг Витгенштейн Введение I Основная часть 1. Психолого-педагогические аспекты в изучении иностранных языков II Практическая часть 1. Причины, по которым люди изучают иностранные языки 2. Секреты изучения иностранного языка 2.1. Принципы, которые следует соблюдать при

    Рейтинг:
    Слов: 4,570  •  Страниц: 19
  • Почему наказание важно в обществе

    Почему наказание важно в обществе

    How does punishment work to create a better society? Why is punishment important in society? In our society, punishment performs an important function, deterring criminal behavior, protecting society from dangerous people and holding individuals accountable for their actions. This serves as a reminder that certain actions are unacceptable in society

    Рейтинг:
    Слов: 588  •  Страниц: 3
  • Почему я хочу стать дипломатом

    Почему я хочу стать дипломатом

    Почему я хочу стать дипломатом? В жизни каждого человека наступает время, когда он задается вопросом: «Кем быть? Какую выбрать профессию?» Свой выбор я уже сделала – я хочу стать дипломатом. На мой выбор повлияли впечатляющие рассказы прабабушки и прадедушки о Великой Отечественной войне. Их истории очень трагичны, они задели мои

    Рейтинг:
    Слов: 740  •  Страниц: 3
  • Поэзияны аударудын ерекшелiгi

    Поэзияны аударудын ерекшелiгi

    ПОЭЗИЯНЫ АУДАРУДЫҢ ЕРЕКШЕЛІГІ Поэзиялық шығармада аз ғана сөздің аясына көп мағына, көркем, философиялық, эстетикалық ойлар сыйып, бір елдің тіршілік-тынысы, мәдениеті, тарихы, әдет-ғұрыпы таныстырылады. Поэзия туындыларының аудармасы – рухани-мәдени қатынастың көпірі, дүниежүзі халықтарының арақатынасын жақындастырудағы, өркениетті табыстырудағы, мәдениетті таныстырудағы «жәрдемші» деп атауға болады. Поэтикалық шығармалар аудармасын зерттеуші Е. Эткинд: «Поэзия –

    Рейтинг:
    Слов: 571  •  Страниц: 3
  • Правила написания письма в "Английском языке"

    Правила написания письма в "Английском языке"

    Правила написания письма: 5 шаблонов вводных фраз: * It was great to get your letter….Было замечательно получить твое письмо * Thanks for your letter. It was great/lovely to hear from you. Спасибо за твое письмо. Было замечательно/приятно услышать тебя. * Thanks for your long letter. It was really great to

    Рейтинг:
    Слов: 500  •  Страниц: 2
  • Правила чтения итальянских слов

    Правила чтения итальянских слов

    Алфавит с транскрипцией http://footballcollect.ucoz.ru/_pu/0/51094833.jpg ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ ИТАЛЬЯНСКИХ СЛОВ C ca-co-cu = [ ка-ко-ку ] ce - ci = [ че - чи ] Если надо произнести наоборот – пишется “ h ”: che- chi = [ ке - ки ] “ i +глас.”: cia - cio - ciu = [

    Рейтинг:
    Слов: 1,204  •  Страниц: 5
  • Правила этике

    Правила этике

    Существуют правила этикета, которые являются международными, то есть соблюдаются во всех странах. В то же время этикет каждой страны может иметь свои, и довольно существенные особенности. Я решила сравнить манеры таких стран как Россия и Англия. В России и Англии встречаются правила как повседневного, так и делового этикета, имеющие полное

    Рейтинг:
    Слов: 834  •  Страниц: 4
  • Правовая система

    Правовая система

    A legal system could be interpreted as a set of legal institutions, procedures, and rules.The term "legal system" can also refer to the nature and content. One of the most important legal concepts is "legal tradition"or " legal family". The Romano-Germanic family, the Common law family and the family of

    Рейтинг:
    Слов: 502  •  Страниц: 3
  • Правосознание в процессах цифровизации права

    Правосознание в процессах цифровизации права

    ПРАВОСОЗНАНИЕ В ПРОЦЕССАХ ЦИФРОВИЗАЦИИ ПРАВА LEGAL AWARENESS IN THE PROCESSES OF DIGITALIZATION OF LAW Аннотация: Автор анализирует различные подходы к пониманию правосознания, наблюдаемые в последнее время в России. Предполагается, что влияние позитивистского подхода затрудняет выбор российскими законодателями правильного определения понятия «цифровые права». В связи с этим «цифровое право» рассматривается как

    Рейтинг:
    Слов: 1,669  •  Страниц: 7
  • Прагматическая адаптация перевода сериала “Во все тяжкие”

    Прагматическая адаптация перевода сериала “Во все тяжкие”

    МИНИCТEРCТВO НAYКИ И ВЫCШEГO OБРAЗOВAНИЯ РOCCИЙCКOЙ ФEДEРAЦИИ Фeдeрaльнoe гocyдaрcтвeннoe бюджeтнoe oбрaзoвaтeльнoe yчрeждeниe выcшeгo прoфeccиoнaльнoгo oбрaзoвaния «Тихooкeaнcкий гocyдaрcтвeнный yнивeрcитeт» Кaфeдрa «Aнглийcкaя филoлoгия и мeжкyльтyрнaя кoммyникaция» Прагматическая адаптация перевода сериала “Во все тяжкие” Тeкcтoвый дoкyмeнт кyрcoвoй рaбoты пo диcциплинe «Тeoрия пeрeвoдa» КР. 180008805 Выпoлнил cтyдeнт Огай А.Э. Фaкyльтeт, грyппa Лингвиcтикa. Пeрeвoд и

    Рейтинг:
    Слов: 8,836  •  Страниц: 36
  • Прагматическая адаптация при переводе

    Прагматическая адаптация при переводе

    ПРАГМАТИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА) Содержание Введение 2 1. Теоретические основы исследования прагматической адаптации при переводе 4 1.1. Понятие «прагматическая адаптация» в контексте адекватности перевода 4 1.2. Виды прагматической адаптации 10 Выводы по главе 1………………………………………………………………16 2. Способы достижения прагматической адаптации при переводе художественного текста 17 2.1. Переводческие

    Рейтинг:
    Слов: 7,306  •  Страниц: 30
  • Прагматическая адаптация текста перевода и экспликация подразумеваемой информации в случаях отсутствия у реципиента соответствующих фо

    Прагматическая адаптация текста перевода и экспликация подразумеваемой информации в случаях отсутствия у реципиента соответствующих фо

    Прагматическая адаптация текста перевода и экспликация подразумеваемой информации в случаях отсутствия у реципиента соответствующих фоновых знаний В процессе межкультурной коммуникации переводчик представляет собой связующее звено между отправителем сообщения и его получателем, осуществляя передачу сообщения адресату в два этапа. Изначально переводчик сам выступает в роли получателя сообщения, извлекая из него всю

    Рейтинг:
    Слов: 1,784  •  Страниц: 8
  • Прагматическая реализация междометий в дискурсе

    Прагматическая реализация междометий в дискурсе

    РЕФЕРАТ Дипломная работа содержит 67страницы и включает введение, две главы, заключение, библиография, список источников, список словарей. ПЕРЕЧЕНЬ КЛЮЧЕВЫХ СЛОВ: междометия, английский язык, лингвистика, функции междометия, прагматика. ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ: монологические и диалогические текстовые фрагменты из произведений английских писателей, содержащие в своей структуре междометия. ЦЕЛЬ РАБОТЫ: раскрытие коммуникативной значимости междометий, представляющих собой

    Рейтинг:
    Слов: 12,477  •  Страниц: 50
  • Прагматические аспекты перевода

    Прагматические аспекты перевода

    Прагматические аспекты перевода непосредственно связаны с действиями переводчика с целью обеспечения желаемого воздействия на получателя перевода. В. Н. Комиссаров дает следующее определение этому направлению в развитии переводоведения: «Влияние на ход и результат переводческого процесса, имеющего целью обеспечить желаемое воздействие на Рецептора перевода называется прагматическим аспектом или прагматикой перевода». А прагматический

    Рейтинг:
    Слов: 309  •  Страниц: 2
  • Прагматичний пiдхiд до перекладу

    Прагматичний пiдхiд до перекладу

    Шабан А. І., група 544 ПРАГМАТИЧНИЙ ПІДХІД ДО ПЕРЕКЛАДУ Переклад являє собою процес трансформації змісту мовного фрагмента (речення, абзацу, тексту) з однієї мови на іншу. Головна вимога до перекладу — це адекватність, тобто точна передача форми і змісту першотвору рівноцінними засобами мови перекладу. Адекватний переклад викликає у іншомовного одержувача реакцію,

    Рейтинг:
    Слов: 1,971  •  Страниц: 8
  • Прагмоніми на позначення цукерок

    Прагмоніми на позначення цукерок

    ЗМІСТ ВСТУП 3 РОЗДІЛ І. ПРАГМОНІМИ НА ПОЗНАЧЕННЯ ЦУКЕРОК. 5 1.1. Поняття про прагмоніми у сучасній українській літературній мові 5 1.2. Лексико-семантичний аналіз прагмонімів на позначення назв цукерок 13 ВИСНОВКИ 23 СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ 24   ВСТУП У зв’язку зі зростанням промислового виробництва наприкінці ХХ-початку ХХІ століття значно збільшилася і

    Рейтинг:
    Слов: 4,394  •  Страниц: 18
  • Праздник "Boxing day" в Великобритании

    Праздник "Boxing day" в Великобритании

    ПРОЕКТ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ НА ТЕМУ «ПРАЗДНИК ВЕЛИКОБРИТАНИИ» «День подарков (Boxing day)» Подготовил: студент группы 25 «С» Гладких Михаил This holiday in the UK Initially, the day of gifts on the Foggy Albion was planned so that families after Christmas could continue to enjoy each other's company. Therefore, Boxing day

    Рейтинг:
    Слов: 1,162  •  Страниц: 5
  • Праздник середины осени

    Праздник середины осени

    Mid-Autumn Festival Myths and legends Flying to the moon In ancient times, there were ten days in the sky at the same time. The sun burned the crops and the people died. The hero named Hou Hou was infinite. He sympathized with the suffering people, opened the bow of the

    Рейтинг:
    Слов: 766  •  Страниц: 4
  • Праздник-Наурыз

    Праздник-Наурыз

    Всем привет. Сегодня я хочу рассказать про праздника-Наурыз.Наурыз народный праздник, который отмечается в день весенного равноденсвтия. Наурыз празднуется с 21-го марта до 23-го марта. Наурыз празднуется более 5000 лет. Это праздник нового года, обновления природы и встречи весны. Празднуют «рождение весны» во многих странах Азии - Казахстане, Узбекистане, Кыргызстане, Туркменистане,

    Рейтинг:
    Слов: 860  •  Страниц: 4
  • Праздники и традиции Казахстана (Holidays and traditions of Kazakhstan)

    Праздники и традиции Казахстана (Holidays and traditions of Kazakhstan)

    Holidays and traditions of Kazakhstan Holidays in the Republic of Kazakhstan are divided into national, state and professional holidays. Their list is approved by law. National holidays are holidays established to commemorate events of special historical significance that have had a significant impact on the development of Kazakhstan's statehood. The

    Рейтинг:
    Слов: 972  •  Страниц: 4
  • Практикалық тапсырма «ХКБ Аксай нан» өнімдеріне SWOT ТАЛДАУ

    Практикалық тапсырма «ХКБ Аксай нан» өнімдеріне SWOT ТАЛДАУ

    Жаңабердіев Нұрмұхамбет Экономика-341 Есеп, SWOT талдау Практикалық тапсырма «ХКБ Аксай нан» өнімдеріне SWOT ТАЛДАУ Мықты жағы Әлсіз жағы 1.«Ақсай нан» өнімдерінің нарықта танымалдылығы 1. Өнім ассортиментінің кеңдігі Нарықта танымалдылығы 1. Мықты материалдық-техникалық база 2. Өнім бәсекеге қабілетті 3. Өнімнің сапасы жоғары 4. Тұтынушылардың сұранысының жоғарылығы 5. 1000 астам адамды жұмыспен

    Рейтинг:
    Слов: 402  •  Страниц: 2
  • Практикум по "Лексикологии языка"

    Министерство образования Московской области Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Московский государственный областной университет Кафедра английской филологии Н.В. Соловьева ПРАКТИКУМ ПО ЛЕКСИКОЛОГИИ ЯЗЫКА Москва 2014 УДК 811.111.1’373 (075.8) ББК 81.2 Англ – 9я73 С – 60 Печатается по решению кафедры английской филологии и Учебно-методической комиссии ИЛиМК МГОУ Составитель: кандидат филологических

    Рейтинг:
    Слов: 60,114  •  Страниц: 241
  • Практическая задача по "Иностранному языку (немецкий)"

    Практическая задача по "Иностранному языку (немецкий)"

    Саратовская государственная юридическая академия Кафедра иностранных языков Практическая задача по дисциплине Иностранный язык (немецкий) по теме Juristische Berufe 1. Выполнить письменно упражнения по грамматике упр. 3 стр 59-60 (5 предложений) и определить вид придаточного. 3. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische. 1. Anforderungsprofile für Richter- und Staatsanwaltsämter beschreibenKenntnisse, Fähigkeiten Eigenschaften

    Рейтинг:
    Слов: 506  •  Страниц: 3

Перейти на страницу
Поиск
Расширенный поиск