Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Понятие реалии и проблема ее перевода

Автор:   •  Июнь 7, 2023  •  Курсовая работа  •  18,335 Слов (74 Страниц)  •  87 Просмотры

Страница 1 из 74

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ ЛНР

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ЛУГАНСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ

«ДОНБАССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Кафедра теории и практики перевода и общего языкознания

КУРСОВАЯ РАБОТА

по дисциплине: «Теория и практика перевода»

на тему «Понятие реалии и проблема ее перевода»                    

Студента 3 курса группы _____ФП-14-1Б_________

направления подготовки 45.03.02 «Лингвистика»

ЧижиковаО.К.

(фамилия и инициалы)

Руководитель _ст. преп. Иващенко Е.В.________

                        (должность, учёное звание, научная степень, фамилия и инициалы)

Национальная шкала ___________________________

Количество балов:___________Оценка: ECTS_______

           Члены комиссии       _______________ ___________________________

               (подпись)                                          (фамилия и инициалы)

                                        _______________ ___________________________

               (подпись)                                          (фамилия и инициалы)

                                        _______________ ___________________________

               (подпись)                                          (фамилия и инициалы)

Алчевск, 2017

РЕЦЕНЗИЯ

На курсовую работу студентки гр. ФП–14-1Б Чижикова О. К. на тему «Понятие реалии и проблема ее перевода»

     Предметом рассмотрения и определения данной работы является, определение приемов при переводе реалий, а также их классификация, способы перевода реалий, выявление причин, влияющих на их перевод, изучение способов перевода и определение их особенностей.

     Актуальность работы заключается в том, что с проблемой перевода реалий переводчик сталкивается очень часто. Реалии представляют собой понятия, присущие одной культуре, и отсутствующие в другой, поэтому их передача средствами переводящего языка представляет особую сложность.      В первом разделе курсовой работы были обозначены такие понятия: «реалии», «сокращения», «классификация реалий».

     Во втором разделе определены основные способы и особенности перевода реалий, с русского и английского языков, а также приведен анализ научно-технического текста и акцентировано внимание на проблемах перевода реалий. Работа соответствует требованиям, которые выдвигаются к курсовым работам, а Чижикова О. К. заслуживает оценку «        ».

Руководитель курсовой работы                              ст. преп. Иващенко Е.В.

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ РЕАЛИЙ…………………………………………………………………………6

1.1. Лексические проблемы  перевода научно-технических текстов…………6

1.2. Понятие реалии в теории перевода………………………………………...12

1.3. Классификация реалий……………………………………………………16

ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ…………………………23

2.1. Трудности и способы перевода реалий……………………………………23  

2.2. Переводческий анализ текста…………………………………………….30

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….42

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………..……………44


Введение

В современном переводоведении постоянно отмечается важность вопроса о передаче смысла слов, обозначающих предметы и явления, представляющие национальную специфику культуры и языка, на другой язык.

Реалии изучаются с позиций эволюции переводческих принципов, как один из компонентов без эквивалентной лексики, исследуется их функциональная принадлежность: индийские реалии в английском тексте, поместные реалии, рыцарские реалии, анализируются способы передачи одной и той же реалии средствами разных языков.

...

Скачать:   txt (205.7 Kb)   pdf (603.1 Kb)   docx (1.1 Mb)  
Продолжить читать еще 73 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club