Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Иностранные языки

4,366 Гуманитарные науки Бесплатные рефераты: 3,001 - 3,030

Перейти на страницу
  • Национальная специфика коммуникативных стратегий

    Национальная специфика коммуникативных стратегий

    Содержание Введение 3 Глава 1. Особенности коммуникативных стратегий 5 1.1. Понятие коммуникативной стратегии 6 1.2. Виды коммуникативных стратегий 10 Выводы по главе 1 13 Глава 2. Национальная специфика коммуникативных стратегий 15 Выводы по главе 2 18 Заключение 19 Список использованной литературы 21 Введение Коммуникативные стратегии, их типология и функционирование рассматриваются

    Рейтинг:
    Слов: 2,910  •  Страниц: 12
  • Национальная специфика коммуникации в японском языке

    Национальная специфика коммуникации в японском языке

    НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА КОММУНИКАЦИИ В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ NATIONAL SPECIFICITY OF COMMUNICATION IN JAPANESE LANGUAGE Аннотация: в статье рассматривается своеобразие интра- и межкультурных коммуникационных процессов в японской культуре, обусловленных национальной спецификой японского языка и стиля общения. Выявлены национальные особенности коммуникации японского социума и влияние современных технологий на развитие и сохранение японского языка.

    Рейтинг:
    Слов: 1,267  •  Страниц: 6
  • Национально культурный компонент креолизованных текстов, на примере английских комиксов.

    Национально культурный компонент креолизованных текстов, на примере английских комиксов.

    ________________ ________________ Содержание Введение 4 Глава 1. Теоретические основы построения креолизованного текста 7 1.1 Креолизованный текст. Определение 7 1.2 Креолизованный текст как лингвовизуальный феномен. Целостность и связность 8 1.3 Функции изображения в креолизованном тексте 9 1.4 Функции шрифта в креолизованном тексте 11 1.5 Другие паралингвистические средства креолизованного текста 13 Выводы

    Рейтинг:
    Слов: 5,172  •  Страниц: 21
  • Национально-культурные особенности английского юмора

    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ СТЕРЛИТАМАКСКИЙ ФИЛИАЛ ФЕДЕРАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО БЮДЖЕТНОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ КАФЕДРА ГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКОВ ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА БАКАЛАВРА АБДРАХМАНОВА АЛЕНА НИКОЛАЕВНА НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОГО ЮМОРА (НА ПРИМЕРЕ АНЕКДОТА Выполнила: Студентка V курса заочной формы обучения Направление подготовки: 44.03.01, Педагогическое образование Направленность:

    Рейтинг:
    Слов: 14,513  •  Страниц: 59
  • Национальные символы США

    Национальные символы США

    Федеральное государственное казенное образовательное учреждение высшего образования «Санкт-Петербургский университет МВД России» КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ РЕФЕРАТ По дисциплине «Английский язык» Тема №:15 «Национальные символы США» Выполнил: Курсант факультета подготовки сотрудников для оперативных подразделений 331 учебного взвода рядовой полиции Мнацаканян Геворг Мгерович Проверил: Оценка Подпись преподавателя __________ г. Санкт-Петербург 2023 ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ

    Рейтинг:
    Слов: 2,678  •  Страниц: 11
  • Национальный отчет : "Неформальные отношения во Франции"

    Национальный отчет : "Неформальные отношения во Франции"

    Министерство образования и науки Российской Федерации ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «ОРЕНБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Факультет филологии и журналистики Кафедра иностранных языков КУРСОВАЯ РАБОТА по дополнительной профессиональной программе "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" National report: "Informal relations in France. Руководитель работы доцент, к. п. н: ____________Бочкарева Т. С. "___"

    Рейтинг:
    Слов: 7,537  •  Страниц: 31
  • Нацыянальна-культурная спецыфіка невербальнай камунікацыі

    Нацыянальна-культурная спецыфіка невербальнай камунікацыі

    МІНІСТЭРСТВА АДУКАЦЫІ РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ Установа адукацыі «ПАЛЕСКІ ДЗЯРЖАЎНЫ ЎНІВЕРСІТЭТ» ЭКАНАМІЧНЫ ФАКУЛЬТЭТ КАФЕДРА ІНАСТРАНЫХ МОЎ РЭФЕРАТ Нацыянальна-культурная спецыфіка невербальнай камунікацыі Выканала: Студэнтка 1 курса Эканамічнага факультэта Спецыяльнасці эканоміка і кіраванне на прадпрыемстве Бяляк Анастасія Сяргееуна Выкладчык : Місюкавец Л.П. Пінск 2018 Змест Уводзіны………………………………………………………………...………...3 Глава 1. Касцюм у невербальнай камунікацыі………………………………....5 Глава 2.

    Рейтинг:
    Слов: 3,398  •  Страниц: 14
  • Начало формального образования

    Начало формального образования

    СЕВЕРО-КАЗАХСТАНСКИЙ Логотип СКГУ3ru ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. М. КОЗЫБАЕВА УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (АНГЛИЙСКИЙ) Выполнила студентка группы ЗДФ-у-16 Стародубова А.С. г. Петропавловск 2019 г. СРО №1 FROM THE HISTORY OF EDUCATION (PART I) Read the text and translate it. The Beginning of Formal Education About 3000 BC, the Sumerians and

    Рейтинг:
    Слов: 5,656  •  Страниц: 23
  • Наш медицинский университет (Our medical University)

    Наш медицинский университет (Our medical University)

    Our medical University Stalingrad Medical Institute was founded in 1935.There was only one faculty then, it was faculty of general Medicine. Nowadays Volgograd State Medical University has nine faculties and affiliated medical scientific and educational establishments. The medical university infrastructure comprises a number of research centers. There is also a

    Рейтинг:
    Слов: 3,223  •  Страниц: 13
  • Не пакідайце ж мовы нашай беларускай каб не умёрлі

    Не пакідайце ж мовы нашай беларускай каб не умёрлі

    Не пакідайце ж мовы нашай беларускай каб не умёрлі Ф. Багушэвіч Беларусь… Айчына… Мова… Як цёпла становіцца на душы калі чуеш родныя словы! Аднойчы халодным восеньскім вечарам я задумалася: “А што неабходна чалавеку, каб ён адчуў утульнасць, цеплыню ў сваім сэрдцы, еднасць і нейкую, мажліва, падтрымку людзей? Кубачак гарачага чаю?

    Рейтинг:
    Слов: 387  •  Страниц: 2
  • Невербальный язык как основной компонент коммуникации

    Невербальный язык как основной компонент коммуникации

    ________________ Содержание Введение.................................................................................................................3 1. Теоретические основы невербальной коммуникации....................................5 1.1. Невербальная коммуникация как объект научных исследований.............5 1.2. Характеристика коммуникационных элементов общения.........................12 2. Невербальный язык как основной компонент коммуникации ( на примере разных культур).....................................................................................................17 2.1. Языки невербального общения....................................................................17 Заключение.............................................................................................................24 Список литературы................................................................................................27 ________________ Введение Понятие «коммуникация» означает процесс передачи информации. К коммуникации можно

    Рейтинг:
    Слов: 6,106  •  Страниц: 25
  • Негізгі (базалық) ағылшын тілі

    Негізгі (базалық) ағылшын тілі

    Негізгі (базалық) ағылшын тілі Ағылшын тілін үйрену қиын тіл болуы мүмкін. Сондықтан сіз оны әдетте деңгей бойынша зерттейсіз. Стандартта CERF A1-бұл бастапқы деңгей, A2 күрделі, бірақ өте оңай. Содан кейін сізде B1 және B2 бар. Оқытудың ең жоғары деңгейі-C1 және C2. Жаңадан келгендерге тапсырманы жеңілдету үшін 1930 жылы ағылшын тілінің

    Рейтинг:
    Слов: 259  •  Страниц: 2
  • Негізгі сыныптарда информатикадан оқушылардың сыни ойлауын қалыптастырудың әдістемелік негіздері

    Негізгі сыныптарда информатикадан оқушылардың сыни ойлауын қалыптастырудың әдістемелік негіздері

    АҢДАТПА Диссертанттың аты-жөні: Бердімұрат Шұғыла Диссертация тақырыбы: «Негізгі сыныптарда информатикадан оқушылардың сыни ойлауын қалыптастырудың әдістемелік негіздері». Зepттeyдiң өзeктiлiгi: Қазақстан Республикасында бүгінгі күні білім берудің жаңа парадигмасы, жеке тұлға ретінде оқушының шығармашылық бағыттылығын қалыптастыру болып табылады, ол оқушы өзінің оқу-танымдық іс-әрекеті барысында бірден-бір шығармашылық қызығушылығына байланысты болады. Зepттey мақcаты: негізгі сыныптарда

    Рейтинг:
    Слов: 1,002  •  Страниц: 5
  • Негативная эмотивная лексика современного китайского языка на материале произведения Мо Яня «Белая собака и осенние качели»

    Негативная эмотивная лексика современного китайского языка на материале произведения Мо Яня «Белая собака и осенние качели»

    Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Забайкальский государственный университет» Факультет филологии и массовых коммуникаций Кафедра китайского языка Негативная эмотивная лексика современного китайского языка на материале произведения Мо Яня «Белая собака и осенние качели» Выпускная квалификационная работа Направление 031100 Лингвистика Исполнитель: Злыгостева Мария

    Рейтинг:
    Слов: 8,933  •  Страниц: 36
  • Неге мысықтар оғаш қылықтар жасайды?

    Неге мысықтар оғаш қылықтар жасайды?

    Неге мысықтар оғаш қылықтар жасайды? Неге мысықтар олай істейді?26-ты миллиардтық көріністер мен ютуб желісіндегі 2 миллионнан астам бейнебаяндарында мысықтардың секіргені,аңдығаны,нәпсі етіп дауыс шығарғаны мен өрмелеуіне қарағанда олар өте сүйкімді әрі қызықты жануарлар.Мысықтардың мұндай қылықтары мен іс-әрекеттері көбімізде "Мысықтар неге олай істейді?" деген сұрақ туғызады.Көп уақыттар бойы мысықтар өздерінен үлкен жыртқыш

    Рейтинг:
    Слов: 491  •  Страниц: 2
  • Незалежний дієприкметниковий зворот

    Незалежний дієприкметниковий зворот

    ЗМІСТ ВСТУП…………………………………………………………………………..…3 РОЗДІЛ 1. ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ТРАНСФОРМАЦІЇ ЯК СПОСІБ АДЕКВАТНОГО ПЕРЕКЛАДУ 5 1.1. Переклад як засіб міжкультурної комунікації 5 1.2. Типи перекладацьких трансформацій 9 1.3. Типи дієприкметникових зворотів ………………………………………...13 1.4. Переклад офіційно-ділового дискурсу …………………………………..15 РОЗДІЛ 2 14 ВЖИВАННЯ ДІЄПРИКМЕТНИКОВИХ ЗВОРОТІВ В ОФІЦІЙНО-ДІЛОВОМУ ДИСКУРСІ ТА ОСОБЛИВОСТІ ЇХ ПЕРЕДАЧІ НА РІДНУ МОВУ 14

    Рейтинг:
    Слов: 8,854  •  Страниц: 36
  • Нейронный машинный перевод

    Нейронный машинный перевод

    Нейронный машинный перевод - это форма сквозного обучения, которая может быть использована для автоматизации перевода. В нейронном машинном переводе нейронная сеть программы отвечает за кодирование и декодирование исходного текста, в отличие от запуска набора предопределенных правил с самого начала. Таким образом, NMT обладает потенциалом для решения многих проблем традиционных систем

    Рейтинг:
    Слов: 387  •  Страниц: 2
  • Некоторые аспекты цветообозначения во французском языке

    Некоторые аспекты цветообозначения во французском языке

    Министерство просвещения Приднестровской Молдавской Республики МУ «Управление народного образования г. Тирасполь» МОУ «Тираспольская гуманитарно – математическая гимназия» Секция: французский язык Исследовательская работа Тема: Некоторые аспекты цветообозначения во французском языке Авторы: Машурина Алевтина, Руководители: Учителя французского языка Добровольская Н.Б. Хилиниченко Н.Ю. Тирасполь, 2017 Содержание Введение ………………………………………………………………………….3 Глава 1. Исторический аспект цветообозначений

    Рейтинг:
    Слов: 6,822  •  Страниц: 28
  • Некоторые особенности лексики англоязычных экономических текстов

    Некоторые особенности лексики англоязычных экономических текстов

    УДК 811 НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСИКИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ Ю.В. Грачева, Т.Н. Жильцова Финансовый университет при правительстве РФ, Ярославский филиал Аннотация. В статье рассматриваются лексические особенности англоязычных текстов экономической направленности. Ключевые слова: профессиональная лексика, общеупотребимая лексика, термины, безэквивалентная лексика, неологизмы, интернациональные слова, фразеологизмы, аббревиатуры, акронимы. SOME LEXICAL FEATURES OF ENGLISH TEXTS

    Рейтинг:
    Слов: 1,757  •  Страниц: 8
  • Некоторые особенности юридической терминологии и лексики в рамках судопроизводства

    Некоторые особенности юридической терминологии и лексики в рамках судопроизводства

    Государственное бюджетное образовательное учреждение «Центр дополнительного образования детей «Малая академия наук города Севастополя» Тема: «Некоторые особенности юридической терминологии и лексики в рамках судопроизводства» Выполнила: Ученица 11- А класса ГБОУ «Средняя общеобразовательная школа №19» Чиркова Анастасия Юрьевна Руководитель: Деркач Татьяна Павловна Преподаватель дополнительного образования ЦДОД «Малая Академия Наук» г. Севастополь Севастополь

    Рейтинг:
    Слов: 11,254  •  Страниц: 46
  • Немецкие заимствования в русском языке

    Немецкие заимствования в русском языке

    Немецкие заимствования в русском языке Аннотация: Статья посвящена выявлению языковых отношений русского и немецкого языков. Ключевые слова: Немецкие заимствования, германизмы, фонетический, морфологический и семантический планы, иноязычные слова. «Все народы меняются словами и занимают их друг у друга» (В. Г. Белинский) Заимствования – это результат языковых контактов между людьми и заключающийся

    Рейтинг:
    Слов: 723  •  Страниц: 3
  • Немецкий - почему бы и нет?

    Немецкий - почему бы и нет?

    Немецкий - почему бы и нет? (Deutsch - Warum Nicht) Студентка 1 курса Афонина Е.С. Калужский филиал Российского государственного аграрного университета – МСХА имени К.А.Тимирязева, экономический факультет, Калуга, Россия E-mail: afonina.al2017@yandex.ru Научный руководитель – ст.преп. Т.Е.Крючкова Споры о целесообразности изучения нескольких иностранных языков не утихнут, очевидно, никогда, но на сегодняшний

    Рейтинг:
    Слов: 697  •  Страниц: 3
  • Немецкий политический сленг в аспекте перевода

    Немецкий политический сленг в аспекте перевода

    «Немецкий политический сленг в аспекте перевода» СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ 4 ГЛАВА 1. ИСТОРИЧЕСКИЙ ОБЗОР НЕМЕЦКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО СЛЕНГА 8 1.1. ЭВОЛЮЦИЯ ПОЛИТИЧЕСКОГО СЛЕНГА В ГЕРМАНИИ 8 1.2. ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ НЕМЕЦКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО СЛЕНГА 12 1.3. ВЛИЯНИЕ ИСТОРИЧЕСКИХ СОБЫТИЙ НА ФОРМИРОВАНИЕ СЛЕНГОВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ 16 1.4. СРАВНЕНИЕ НЕМЕЦКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО СЛЕНГА С ДРУГИМИ ЯЗЫКАМИ 19 ГЛАВА

    Рейтинг:
    Слов: 14,162  •  Страниц: 57
  • Необходимость анализа языковых единиц

    Необходимость анализа языковых единиц

    Необходимость анализа языковых единиц, в которых проявляется многообразие национальной культуры и понимание которых зачастую невозможно без опоры на знание культурного плана, ощущается во всех случаях межкультурного общения, т.е. общения носителей различных культур и различных языков. Материалом исследования стали данные словарей (разговорная лексика, объяснительная, фразеологическая) и английских поваренных книг и рецептов,

    Рейтинг:
    Слов: 3,713  •  Страниц: 15
  • Неологiзми публiцистичного стилю в англiйськiй та украiнськiй мовах

    Неологiзми публiцистичного стилю в англiйськiй та украiнськiй мовах

    НЕОЛОГІЗМИ ПУБЛІЦИСТИЧНОГО СТИЛЮ В АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ В період сьогодення інтернет-спілкування - один із найважливіших видів людської діяльності, оскільки воно слугує засобом міжкультурної та міжнародної комунікації. Постійно з’являються нові слова, звороти, і навіть формується специфічна інтернет-мова, насичена неологізмами. Актуальність роботи моєї курсової роботи полягає в тому, що, не зважаючи

    Рейтинг:
    Слов: 809  •  Страниц: 4
  • Неологизмы

    Неологизмы

    Аннотация: Медицинская наука постоянно развивается, между странами происходит обмен опытом. Неологизация языка - один из актуальных способов пополнить и расширить его словарный запас. Язык медицины также претерпевает значительные изменения: некоторые слова выходят из употребления, но одновременно происходит обновление словаря. В статье рассматриваются неологизмы, возникающие в медицинской терминологии. Уникальность этой статьи

    Рейтинг:
    Слов: 2,292  •  Страниц: 10
  • Неологизмы английского языка в интернет пространстве

    Неологизмы английского языка в интернет пространстве

    МИНПРОСВЕЩЕНИЯ РОССИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Волгоградский государственный социально-педагогический университет» Институт иностранных языков Кафедра английской филологии Неологизмы английского языка в интернет пространстве Курсовая работа по направлению 44.03.01 «Педагогическое образование профиль «Английский язык» Исполнитель: Кашина Анжелика Алексеевна (гр. ИЯ-АБZ-51, заочная форма обучения), с размещением курсовой работы в ЭБС

    Рейтинг:
    Слов: 10,702  •  Страниц: 43
  • Неологизмы в слэнге современного английского языка

    Неологизмы в слэнге современного английского языка

    НЕОЛОГИЗМЫ В СЛЭНГЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Ефремова Анастасия Михайловна студентка факультета иностранных языков Чувашский государственный педагогический университет им. Ивана Яковлевича Яковлева – ЧГПУ., РФ, г. Чебоксары Аннотация. Из года в год английский язык пополняется новыми словами, которые вносятся в официальные словари и расширяют лексический запас языка. Исследование и изучение неологизмов

    Рейтинг:
    Слов: 721  •  Страниц: 3
  • Неологизмы и способы их перевода

    Неологизмы и способы их перевода

    НАЗВАНИЕ УЧЕБНОГО ЗАВЕДЕНИЯ НЕОЛОГИЗМЫ И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕВОДА КУРСОВАЯ РАБОТА Исполнитель: студент____ группы ____________________________ Научный руководитель ____________________________ Город, 2020 Содержание Введение…………………………………………………………………………...3 ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СЕМАНТИКИ НЕОЛОГИЗМОВ И ТРУДНОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА 1. Определение понятия «неологизм». Классификация неологизмов…….5 2. Способы образования неологизмов в английском языке………………8 3. Особенности перевода неологизмов……………………………………12 Выводы к

    Рейтинг:
    Слов: 6,628  •  Страниц: 27
  • Неологизмы и способы передачи их значений при переводе

    Неологизмы и способы передачи их значений при переводе

    ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1. НЕОЛОГИЗМЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 5 1.1 ПОНЯТИЕ НЕОЛОГИЗМА 5 1.2 КЛАССИФИКАЦИЯ НЕОЛОГИЗМОВ 5 1.3 СТАДИИ СОЦИАЛИЗАЦИИ И ЛЕКСИКАЛИЗАЦИИ НЕОЛОГИЗМОВ 6 1.4 СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ 6 ГЛАВА 2. СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА НЕОЛОГИЗМОВ 10 2.1 ТРАНСКРИПЦИЯ И ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ 10 2.2. КАЛЬКИРОВАНИЕ 11 2.3 ОПИСАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД 12 2.4 ПРИЕМ

    Рейтинг:
    Слов: 4,470  •  Страниц: 18

Перейти на страницу
Поиск
Расширенный поиск