Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Фразеологизмы русского языка рефераты и научные статьи

Поиск

3,159 Фразеологизмы русского языка Бесплатные рефераты: 476 - 500 (показаны первые 1,000 результатов)

Перейти на страницу
Последнее обновление: Май 31, 2022
  • Сопоставление лингвистических аспектов русского и английского языков как фактор совершенствования двустороннего перевода студентов лин

    Сопоставление лингвистических аспектов русского и английского языков как фактор совершенствования двустороннего перевода студентов лин

    Сопоставление лингвистических аспектов русского и английского языков как фактор совершенствования двустороннего перевода студентов лингвистического вуза Введение Глава 1. Сравнительная типология английского и русского языков в переводческом аспекте 1.1. Основные характеристики синтетических и аналитических языков в общей классификации 1.2. Типологические различия морфологической системы английского и русского языков 1.3. Типология синтаксических систем английского и русского языков: типология словосочетаний и критерии их выделения 1.4. Типология лексических систем русского и английского языков: способы словопроизводства и безаффиксального образования 1.5. Сопоставление

    Рейтинг:
    Размер документа: 3,562 Слов / 15 Страниц
    Отправлено: Июнь 15, 2019 Автор: Van Chernika
  • Культура речи и устаревшие слова в русском и английском языке

    Культура речи и устаревшие слова в русском и английском языке

    СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ3 ГЛАВА 1 Культура речи как часть общей культуры человека 5 1.1 Основные понятия культуры речи 5 1.2 Составные части культуры речи 7 1.3 Состояние речевой культуры общества на современном этапе 11 Выводы по главе 115 ГЛАВА 2 Устаревшая лексика в русском и английском языке 16 2.1 Динамика развития языка16 2.2 Заимствование иностранных слов17 2.3 Исконные и устаревшие слова в русском и английском языке19 Выводы по главе 222 ЗАКЛЮЧЕНИЕ23 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ25 ВВЕДЕНИЕ Термин

    Рейтинг:
    Размер документа: 5,243 Слов / 21 Страниц
    Отправлено: Июнь 19, 2019 Автор: Sofiyaku05
  • Фразеологизмы характеризующие лица мужского пола в английском языке

    Фразеологизмы характеризующие лица мужского пола в английском языке

    Оглавление Введение 2 Глава I. Отражение культуры во фразеологических единицах языка 5 1.1 Фразеология как наука 5 1.2. Фразеологические единицы и свободные словосочетания 7 1.3. Классификация фразеологических единиц 11 1.4 Основные понятия языка и культуры. 15 1.5 Отражение в языке динамики культуры 19 1.6 Национально-культурная специфика фразеологизмов. 25 Глава 2 Фразеологизмы, характеризующие мужчин 32 2.1 Принципы отбора ФЕ характеризующих лиц мужского пола, в английском 32 2.2 Классификация по семантической слитности 36 2.3 Классификация лакунарных и

    Рейтинг:
    Размер документа: 14,264 Слов / 58 Страниц
    Отправлено: Июнь 20, 2019 Автор: malkonemog
  • Сопоставительный анализ аббревиатуры в русском и китайском языках

    Сопоставительный анализ аббревиатуры в русском и китайском языках

    Содержание Введение 3 Глава 1. Теоретические аспекты изучения аббревиации и сокращения как объекта лингвистического исследования 1. Аббревиатуры и их разновидности в русском и китайском языкознании 5 1.2.История появления и широкого распространения сокращений 6 Глава 2. Сопоставительный анализ аббревиатуры в русском и китайском языках 2.1. Классификация и различные способы образования аббревиатуры в русском языке 10 2.2.Сравнительный аспект аббревиатур и сокращений в русском и китайском языках 11 Заключение 20 Список литературы 21 ________________ Введение Аббревиация – это

    Рейтинг:
    Размер документа: 4,467 Слов / 18 Страниц
    Отправлено: Август 29, 2019 Автор: Ольга Борлуцкая
  • Употребление ненормативной лексики в русском литературном языке

    Употребление ненормативной лексики в русском литературном языке

    УДК УПОТРЕБЛЕНИЕ НЕНОРМАТИВНОЙ ЛЕКСИКИ В РУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ Протасова Харитина Александровна, студентка 1 курса факультета Государственной службы и управления; Балко Марина Владимировна, кандидат филологических наук, доцент кафедры краеведения ГОУ ВПО «Донецкая академия управления и государственной службы при Главе ДНР» На сегодняшний день ни один человек не может представить себе жизнь без употребления нецензурной лексики. Так они выражают свои эмоции (как положительные, так и отрицательные) не понимая того, что со стороны - это смотрится очень некультурно.

    Рейтинг:
    Размер документа: 588 Слов / 3 Страниц
    Отправлено: Ноябрь 28, 2019 Автор: valia14
  • Анализ пособия Чепковой Т.П. Русские фразеологизмы

    Анализ пособия Чепковой Т.П. Русские фразеологизмы

    Воронова Вероника, 34 группа 1. Наименование пособия, автор(ы), место издания, сведения о переиздании. "Русские фразеологизмы. Узнаем и Учим. Учебное пособие", Чепкова Татьяна Павловна,Мартыненко Юлия Борисовна,Степанян Елена Валерьевна, изд-во «Флинта» (г.Москва) 2013 г, серия «Русский язык как иностранный». 2. В какой аудитории может быть использовано? Уровень владения РКИ, специфика контингента. Пособие для иностранных учащихся, но может быть интересно и полезно русским школьникам. Пометок об уровне владения РКИ я не увидела, но было отмечено, что материалы пособия

    Рейтинг:
    Размер документа: 315 Слов / 2 Страниц
    Отправлено: Декабрь 7, 2019 Автор: ronya97
  • Этимология русских фразеологизмов

    Этимология русских фразеологизмов

    Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Лицей №7» Название работы: Этимология русских фразеологизмов Вид работы: Доклад (по проекту) Секция: Гуманитарные науки Работу выполнил: Уросов Иван, ученик 7 класса, МАОУ «Лицей № 7» Руководители: Манерова Полина Викторовна, учитель русского языка высшей категории МАОУ «Лицей № 7»; Бессонова Лилия Анатольевна, учитель английского языка МАОУ «Лицей №7» БЕРДСК - 2018 ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение …………………………………………………………………. ..2 – 3 стр. 2. Основная часть …………………………………………………………… 3 -5 стр. 3. Заключение …………………………………………………………………… 5 стр.

    Рейтинг:
    Размер документа: 4,059 Слов / 17 Страниц
    Отправлено: Декабрь 10, 2019 Автор: Мен Ахалский
  • Происхождение и значение слова «природа» в русском и английском языках

    Происхождение и значение слова «природа» в русском и английском языках

    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ Государственное образовательное учреждение высшего образования Московской области Московский государственный областной университет (МГОУ) ФАКУЛЬТЕТ РОМАНО-ГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКОВ Кафедра английской филологии РЕФЕРАТ по дисциплине: Языкознание на тему: Происхождение и значение слова «природа» в русском и английском языках. Попова Ксения Александровна студентка, 2 курс Научный руководитель … Москва-2018 Содержание Введение………………….......................................................................................3 История первой фиксации слова «природа»………………………………….3-4 Значение слова «природа»………………………………………………………..4 Синонимы слова «природа».............................................................. Введение Известно, что языковая картина мира создается средствами конкретного языка, поэтому каждая языковая картина

    Рейтинг:
    Размер документа: 1,495 Слов / 6 Страниц
    Отправлено: Июнь 6, 2020 Автор: Ksenia Popova
  • Особенности перевода шпионского детектива Дж. Ле Карре «Маленькая барабанщица» с английского языка на русский

    Особенности перевода шпионского детектива Дж. Ле Карре «Маленькая барабанщица» с английского языка на русский

    2 Содержание Введение………………………………………………………………………….3 Глава 1. Жанрово-стилистические особенности произведения Дж.Ле Карре «Маленькая барабанщица»...................................................................................6 1.1. Особенности стиля художественной литературы ………………....6 1.2. Специфика детективного жанра……………………..……………..10 1.2.1 Структурно-композиционные особенности детективного жанра……………………………………………………….…10 1.2.2 Лингвостилистические характеристики детектива……….…18 1.3. Своеобразие произведения Дж. Ле Карре «Маленькая барабанщица»………………………………………………..21 Выводы по 1 главе..……………………………..……………………………...33 Глава 2. Приемы перевода произведения Дж.Ле Карре «Маленькая барабанщица» с английского языка………………………………...34 2.1. Значение перевода в современном мире. Приемы перевода…..…34 2.2. Особенности перевода произведений детективного жанра....…....45 2.3. Анализ перевода произведения Дж.Ле Карре

    Рейтинг:
    Размер документа: 19,659 Слов / 79 Страниц
    Отправлено: Ноябрь 11, 2020 Автор: Татьяна Букреева
  • Метонимические фразеологизмы в современном языке прессы (на примере английского языка)

    Метонимические фразеологизмы в современном языке прессы (на примере английского языка)

    Доклад по курсовой работе на тему «Метонимические фразеологизмы в современном языке прессы (на примере английского языка)» Эта работа выполнена в русле лингвистических исследований и посвящена вопросу изучения функционирования метонимических фразеологизмов в современной англоязычной прессе. Актуальность данной темы заключается в том, что на сегодняшний день языку прессы уделяется большое внимание со стороны исследователей-лингвистов в виду большого влияния, которое может оказать пресса на нормы языка и словоупотребление. Известно, что в языке прессы функционируют разнообразные языковые средства, такие

    Рейтинг:
    Размер документа: 904 Слов / 4 Страниц
    Отправлено: Декабрь 11, 2020 Автор: Анастасия Романова
  • Особенности имени существительного в грамматике русского и китайского языков

    Особенности имени существительного в грамматике русского и китайского языков

    1 Ван Цин (Минск, БГУ) ОСОБЕННОСТИ ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО В ГРАММАТИКЕ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ Сопоставление ключевых категорий системы языка актуально в лингводидактических и контрастивных исследованиях. Имена существительные являются одним из важнейших разрядов слов во многих языках. Именем существительным называется «часть речи, характеризующаяся категориальным значением предметности, лексико-грамматической категорией рода, грамматическими категориями падежа и числа, синтаксическим употреблением в функции субъекта, объекта и предикативного члена и развитой системой словообразовательных моделей» [1, с. 465]. В русском языке существительное фактически

    Рейтинг:
    Размер документа: 876 Слов / 4 Страниц
    Отправлено: Январь 15, 2021 Автор: abdulaziz hmm
  • Контрольная работа по "Морфологии современного русского литературного языка"

    Контрольная работа по "Морфологии современного русского литературного языка"

    Контрольная работа по морфологии современного русского литературного языка 1. Укажите, к какому из разрядов относится каждое местоимение, затем – каким оно является по своим изменениям и связям с другими словами: местоимением-существительным или местоимением-прилагательным. В этом (указательное, местоимение-прилагательное) человеке было много загадочного; казалось, какие-то (неопределенное, местоимение-прилагательное) громадные силы угрюмо покоились в нём (личное, местоимение-существительное), как бы зная, что, раз поднявшись, что, сорвавшись раз на волю, они (личное, местоимение-существительное) должны разрушить и себя (возвратное, местоимение-существительное) и всё

    Рейтинг:
    Размер документа: 644 Слов / 3 Страниц
    Отправлено: Март 13, 2021 Автор: tanya.naumova.1
  • Метафорическое использование цветообозначений в китайских и русских фразеологизмах

    Метафорическое использование цветообозначений в китайских и русских фразеологизмах

    Метафорическое использование цветообозначений в китайских и русских фразеологизмах 1. Проблематизация: В качестве достижения мудрости народа фразеологизм тесно связан с национальной культурой. Фразеологизм имеет древнюю историю, в настоящее время его широко используют. Цветообозначение является одним из самых активных слов в лексике, благодаря богатым культурным семантикам, оно служит важным объектом, на который учёные обращают большое внимание. Цветообозначение делает фразеологизм прекрасным и содержательным. В данной работе шесть основных цветообозначений рассматриваются объект исследования[a]—красный, жёлтый, синий, зелёный, чёрный и белый.

    Рейтинг:
    Размер документа: 516 Слов / 3 Страниц
    Отправлено: Май 23, 2021 Автор: eri2021
  • Теоретические основы изучения лексико-семантического поля «одежда» в русском и туркменском языках

    Теоретические основы изучения лексико-семантического поля «одежда» в русском и туркменском языках

    1. Теоретические основы изучения лексико-семантического поля «одежда» в русском и туркменском языках 1.1 Специфика национальной самобытности русской и туркменской одежды Основную значимость в туркменско-российских взаимоотношениях представляют культурногуманитарные взаимосвязи, которые служат мостом доверия, взаимопонимания, почтения народов Туркмении и России. Это не только демонстрирует духовное благополучие народа, но и содействует формированию этнографических взаимосвязей. Одной из подобных характеристик считается народная одежда. Национальная одежда характеризуется как часть культуры народа, которая формируется в зависимости от мировоззрения, рода деятельности людей и

    Рейтинг:
    Размер документа: 11,950 Слов / 48 Страниц
    Отправлено: Июнь 4, 2021 Автор: Nelly777
  • Развитие языковой способности учащихся 5-х классов при изучении лексико-фразеологических систем русского и английского языков

    Развитие языковой способности учащихся 5-х классов при изучении лексико-фразеологических систем русского и английского языков

    Министерство науки и высшего образования Российской Федерации ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова» Филологический факультет Кафедра методики преподавания русского языка и литературы РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВОЙ СПОСОБНОСТИ УЧАЩИХСЯ 5-Х КЛАССОВ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ Направление: 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) Направленность: Русский и иностранный (английский) языки «Допустить к защите» Заведующая кафедрой, д.п.н., Профессор Никифорова Е.П _______ _________________ Выполнила: студентка 5 курса очной формы обучения, группы БА-ПО-РИЯ-16 Пестерева Алина Альбертовна

    Рейтинг:
    Размер документа: 15,271 Слов / 62 Страниц
    Отправлено: Июнь 16, 2021 Автор: semaliv001
  • Проблемы и способы перевода звукоподражательной лексики с корейского языка на русский

    Проблемы и способы перевода звукоподражательной лексики с корейского языка на русский

    Министерство науки и высшего образования Российской Федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» (ФГБОУ ВО «ИГУ») Институт филологии, иностранных языков и медиакоммуникации Факультет иностранных языков Кафедра востоковедения и регионоведения АТР КУРСОВАЯ РАБОТА по направлению 45.03.02 «Лингвистика» профиль «Перевод и переводоведение (первый иностранный язык – корейский, второй иностранный язык – английский)» Группа: 2123132-ДБ Дисциплина «Теория перевода» Проблемы и способы перевода звукоподражательной лексики с корейского языка на русский Научный руководитель – старший преподаватель

    Рейтинг:
    Размер документа: 3,361 Слов / 14 Страниц
    Отправлено: Октябрь 10, 2021 Автор: Юмжана Батомункуева
  • Способы перевода названий кинофильмов и сериалов с китайского языка на русский

    Способы перевода названий кинофильмов и сериалов с китайского языка на русский

    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ ЛУГАНСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ЛУГАНСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ «ЛУГАНСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ТАРАСА ШЕВЧЕНКО» Филологический факультет Кафедра английской и восточной филологии ДОПУСТИТЬ К ЗАЩИТЕ И.о. заведующего кафедрой английской и восточной филологии, доцент, к.п.н. ____________Е.А. Ткачева « ____ » _________ 20 ___ г. ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА на соискание квалификации бакалавр СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ КИНОФИЛЬМОВ И СЕРИАЛОВ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ Направление подготовки 45.03.01 «Филология» Профиль подготовки: «Китайский

    Рейтинг:
    Размер документа: 8,523 Слов / 35 Страниц
    Отправлено: Ноябрь 15, 2021 Автор: Ivan Letunov
  • Способы перевода названий видеоигр с английского языка на русский

    Способы перевода названий видеоигр с английского языка на русский

    СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ФОРМИРОВАНИЯ ПРОЕКТНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ УМЕНИЙ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ 6 1.1. Проект как средство формирования исследовательских умений 6 1.2. Роль проектной деятельности в процессе формирования исследовательских умений на уроках английского языка 10 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 15 ГЛАВА II. КОМПЛЕКС ЗАДАНИЙ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОЕКТА ПО ТЕМЕ «СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ ВИДЕОИГР С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ» 17 2.1. Этапы организации проекта по теме «Способы перевода названий видеоигр с английского языка

    Рейтинг:
    Размер документа: 5,564 Слов / 23 Страниц
    Отправлено: Декабрь 26, 2021 Автор: Bruce Wayne
  • Русские пословицы и поговорки о языке и речевом этикете

    Русские пословицы и поговорки о языке и речевом этикете

    Реферат-рецензия К рецензии представлена статья «Русские пословицы и поговорки о языке и речевом этикете», опубликованная в международном научном журнале «Инновационная наука» №6/2015. Автор статьи, кандидат филологических наук, доцент факультет социальной работы Российского государственного социального университета г. Чебоксары. В статье автор проводит анализ взаимосвязи взаимовлияния особенностей языка, языковых паттернов на ежедневную жизнь человека и ее качество, культуру и традиции, формирующиеся в русском (и других) народе и их отражение в пословицах и поговорках. В тексте присутствует большое

    Рейтинг:
    Размер документа: 883 Слов / 4 Страниц
    Отправлено: Март 9, 2022 Автор: Inna Romanyuk
  • Влияние сети Интернет на молодежный сленг ( на примере русского и английского языков)

    Влияние сети Интернет на молодежный сленг ( на примере русского и английского языков)

    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ Государственное образовательное учреждение высшего образования Московской области МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСИТЕТ (МГОУ) Факультет романо-германских языков Кафедра английской филологии Курсовая работа на тему: «Влияние сети Интернет на молодежный сленг ( на примере русского и английского языков)» Сорокиной Ирины Михайловны Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Профиль: «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский + немецкий или французский языки)» Руководитель курсовой работы : канд. филол. наук, доц. Банькова Н.В. _______________________________ (подпись, дата) Мытищи

    Рейтинг:
    Размер документа: 10,870 Слов / 44 Страниц
    Отправлено: Апрель 10, 2022 Автор: ametova-elina
  • Образование русского компьютерного сленга на базе английского языка

    Образование русского компьютерного сленга на базе английского языка

    ОБРАЗОВАНИЕ РУССКОГО КОМПЬЮТЕРНОГО СЛЕНГА НА БАЗЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В рамках данной статьи автор рассматривает наиболее частые способы образования русского компьютерного сленга на основании английского языка. Были сделаны выводы о том, что среди основных способов образования русских компьютерных сленгизмов на базе английского языка выделяются транскрипция и транслитерация от английских лексем, словосочетаний и сокращений, нарушенная транскрипция/транслитерация, гибридное образование (сочетание транскрипции с аффиксальным образованием), семантическая калька, ассоциативно-фонетическая мимикрия и искусственное переименование на основе личных имен русского языка. Ключевые

    Рейтинг:
    Размер документа: 1,451 Слов / 6 Страниц
    Отправлено: Апрель 11, 2022 Автор: Masha060302
  • Роль А.С. Грибоедова в истории русского литературного языка

    Роль А.С. Грибоедова в истории русского литературного языка

    Филиал государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования Московской области «Университет «Дубна» - Дмитровский институт непрерывного образования РЕФЕРАТ по дисциплине «Русский язык и культура речи» на тему: «Роль А.С. Грибоедова в истории русского литературного языка» Выполнил: студент 1 курса гр.0221-ЭК(в) Направления: Прикладная информатика Профиль: Прикладная информатика в системах управления ФИО: Столбова А.И. Дата сдачи _____________ ______________ подпись Проверил: к.т.н., доцент Федурко Ю.В. ФИО, ученая степень, ученое звание, должность Дата сдачи _____________ ______________ подпись Дмитров - 2021

    Рейтинг:
    Размер документа: 3,386 Слов / 14 Страниц
    Отправлено: Апрель 22, 2022 Автор: Alenka77
  • Вердиктивы. Примеры их использования в русском, английском и китайском языках

    Вердиктивы. Примеры их использования в русском, английском и китайском языках

    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ «БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» Кафедра Немецкого языка Реферат по дисциплине: Прагматика по теме: Вердиктивы. Примеры их использования в русском, английском и китайском языках. Студентка МЭО, 5-й курс, ДЯК-4 Шаплвалова С.Д. Проверила Кандидат филологических наук, доцент Шевцова В.А. МИНСК 2017 Речевой акт — минимальная единица речевой деятельности, выступающая как единство языковой и интенциональной составляющих способных оказывать воздействие на реципиента; отдельный акт речи, охватывающий говорение и протекающий параллельно и одновременно слуховое восприятие и

    Рейтинг:
    Размер документа: 691 Слов / 3 Страниц
    Отправлено: Апрель 30, 2022 Автор: alya256
  • Возможные ошибки русских, изучающих английский язык, относительно ударения в словах

    Возможные ошибки русских, изучающих английский язык, относительно ударения в словах

    МИНОБРНАУКИ РОССИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Тульский государственный университет» Институт гуманитарных и социальных наук Кафедра лингвистики и перевода КОНТРОЛЬНО–КУРСОВАЯ РАБОТА по дисциплине: «Основы теории английского языка» направление 45.03.02 Лингвистика «Возможные ошибки русских, изучающих английский язык, относительно ударения в словах» Студент группы 820391аф1 _________ Вараксина М.П. Руководитель работы _________ канд. филол. наук Евсина М.В. Заведующий кафедрой _________ д–р пед. наук Иванова В.И. Тула, 2020 г. Содержание Введение…………………………………………………………………………...3 Раздел 1. Словесное ударение в английском

    Рейтинг:
    Размер документа: 3,280 Слов / 14 Страниц
    Отправлено: Май 16, 2022 Автор: MariaVVR
  • Современный русский литературный язык и нелитературные варианты языка

    Современный русский литературный язык и нелитературные варианты языка

    Задание по теме «Современный русский литературный язык и нелитературные варианты языка» 1. Национальный язык - язык какой-либо нации (иногда –нескольких наций), используемый в разных сферах деятельности; язык, на котором существует культура народа, в котором отражается его национальная картина мира. 2. Структура национального языка – В национальный язык входят Литературный язык (делится на научный стиль, деловой стиль, публицистический стиль), разговорную речь, просторечия, территориальные диалекты, социальные диалекты (Профессиональные языки, Сленг, Арго.) так же все эти формы языкового

    Рейтинг:
    Размер документа: 856 Слов / 4 Страниц
    Отправлено: Май 19, 2022 Автор: Morozov Bogdan

Перейти на страницу