Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Типы уроков по русскому языку рефераты и научные статьи

Поиск

4,363 Типы уроков по русскому языку Бесплатные рефераты: 501 - 525 (показаны первые 1,000 результатов)

Перейти на страницу
Последнее обновление: Май 5, 2022
  • Контрольная работа по "Русскому языку"

    Контрольная работа по "Русскому языку"

    1. Устраните ошибки, связанные с плеонастичностью и тавтологией речи 1. В соответствии с регламентом все выступающие должны выступать с докладом не более 10 минут. В соответсвии регламентом все выступающие должны представлять доклад не более 10 минут. 2) Все высокоразвитые государства поддерживали молодую народную демократию этой республики. Все высокоразвитые государства поддерживали молодую демократию этой республики. 3) Первая премьера спектакля «Летучая мышь» прошла в Музыкальном театре в прошлые выходные. Премьера спектакля “Летучая мышь” прошла в Музыкальном театре

    Рейтинг:
    Размер документа: 872 Слов / 4 Страниц
    Отправлено: Январь 24, 2024 Автор: Tanya2024
  • Формирование коммуникативной компетенции на уроках английского языка с применением технологии развития критического мышления

    Формирование коммуникативной компетенции на уроках английского языка с применением технологии развития критического мышления

    «Формирование коммуникативной компетенции на уроках английского языка с применением технологии развития критического мышления» Красникова Юлия Юрьевна Учитель английского языка Западно – Казахстанская область, Район Бәйтерек, СОШ имени Т. Бигелдинова Нет необходимости объяснять значение изучения нескольких языков. Как мы знаем, казахский язык – Государственный язык РК. Знать казахский язык – долг каждого гражданина Республики Казахстан. Русский языкязык межнационального общения, один из рабочих языков ООН, английский язык – рабочий язык ООН, ОБСЕ, ВТО, язык передовой

    Рейтинг:
    Размер документа: 1,147 Слов / 5 Страниц
    Отправлено: Март 12, 2024 Автор: iuliiakrasnikova
  • Шпаргалка по "Русскому языку"

    Шпаргалка по "Русскому языку"

    1. Русский язык как один из мировых языков. 2. Функционирование русского языка в Казахстане. 3. Роль телевидения, интернета, газет в изучении языков. 4. Возможности использования языка в вашей будущей профессиональной деятельности. 5. Массовая и традиционная культура. 6. Признаки массовой культуры. 7. Основные признаки массовой культуры. 8. Мегаполис. Контрасты мегаполиса. 9. Эссе «Чем город притягивает людей?» 10. Жилищные проблемы в Казахстане. 11. Квартирный вопрос. 12. Основные проблемы современной семьи. 13. Национальные традиции в воспитании. 14. Проблемы

    Рейтинг:
    Размер документа: 14,683 Слов / 59 Страниц
    Отправлено: Март 14, 2024 Автор: Kenzhegali_as
  • Дифференцированный подход в обучении лексике на уроках иностранного языка

    Дифференцированный подход в обучении лексике на уроках иностранного языка

    «Высший педагогический колледж им. Ж. Досмухамедова» Кафедра «иностранный язык» Курсовая работа Тема: Дифференцированный подход в обучении лексике на уроках иностранного языка Выполнила: студентка группы 4 курса группы 4сРШИ Уразаева Азиза Амировна Руководитель, Преподаватель иностранного языка: Давлеткалиева Дамира Асылбековна Уральск, 2023 Оглавление Введение Глава I. Теоретические основы дифференцированного обучения лексике на уроках иностранного языка 3 1. Сущность понятия дифференцированного подхода в обучение лексике 6 2. Роль дифференцированного подхода в обучении лексике и его особенности 9 Глава

    Рейтинг:
    Размер документа: 6,367 Слов / 26 Страниц
    Отправлено: Март 25, 2024 Автор: Aisuluu.malik
  • Английское заимствование как инструмент коллоквиализации современного русского языка

    Английское заимствование как инструмент коллоквиализации современного русского языка

    Оригинальность работы на сайте ETXT.ru составляет 68% КУРСОВАЯ РАБОТА Английское заимствование как инструмент коллоквиализации современного русского языка Содержание Введение.............................................................................................................. 3 Глава 1. Теоретические аспекты изучения английских заимствований как инструмента коллоквиализации современного русского языка.................... 6 1.1. Социально-исторические причины проникновения иноязычных элементов в словарный состав русского языка............................................... 6 1.2. Заимствование: проблема определения.................................................... 10 1.3. Типы заимствований в современном русском языке.............................. 12 1.4. Заимствования как источник коллоквиализации языка.......................... 17 Выводы по первой главе.................................................................................... 21 Глава 2. Практические аспекты

    Рейтинг:
    Размер документа: 9,797 Слов / 40 Страниц
    Отправлено: Март 26, 2024 Автор: Dascha34
  • Тест для измерения в сопоставимых величинах (баллах и процентах) уровня владения русским языком детей-мигрантов, обучающихся в начальной ш

    Тест для измерения в сопоставимых величинах (баллах и процентах) уровня владения русским языком детей-мигрантов, обучающихся в начальной ш

    Оглавление ВВЕДЕНИЕ 3 Глава1. ДЕТИ-МИГРАНТЫ В СОВРЕМЕННОЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ. ПРОБЛЕМЫ ТЕСТИРОВАНИЯ. 8 1.1 Тестирование как современная форма педагогического контроля в обучении РКИ 11 1.2 Тест по определению уровня языкового развития детей. 17 2. ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОГО ТЕСТИРОВАНИЯ 29 2.1 Тестовые задания на разных уровнях владения РЯ 30 3 ТЕСТИРОВАНИЕ ДЕТЕЙ 36 3.1 Тест 38 3.2. Итоги тестирования 43 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 48 ПРИЛОЖЕНИЕ 53 ________________ ВВЕДЕНИЕ Политические, экономические, социальные изменения, произошедшие на территории постсоветского

    Рейтинг:
    Размер документа: 13,233 Слов / 53 Страниц
    Отправлено: Май 15, 2024 Автор: Сергей Чекунков
  • Анализ перевода русских пословиц и поговорок на английский язык

    Анализ перевода русских пословиц и поговорок на английский язык

    Содержание Введение 3 1 Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества 5 1.1 Определение пословиц и поговорок и их классификация 5 1.2 Происхождение пословиц и поговорок и их первоисточники 9 1.3 Способы перевода пословиц и поговорок 10 Выводы к разделу 1 11 2 Анализ перевода русских пословиц и поговорок на английский язык 12 Выводы к разделу 2 19 Заключение 21 Список использованных источников 23 Введение Мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и

    Рейтинг:
    Размер документа: 5,623 Слов / 23 Страниц
    Отправлено: Март 30, 2018 Автор: Akmaral Ilyubayeva
  • Анализ переводческих трансформаций в переводе стихотворений С. Есенина с русского на немецкий языки

    Содержание Введение 1 Теоретические предпосылки понятия художественного перевода 1.1 Проблема перевода поэтических произведений 1.2 Обзор существующих классификаций переводческих трансформаций 2 Анализ переводческих трансформаций в переводе стихотворений С. Есенина с русского на немецкий языки Заключение Список использованных источников Приложение А Приложение Б Введение Как известно, язык принадлежит к важнейшему средству человеческого общения, с помощью которого люди обмениваются мыслями и стремятся к взаимопониманию. Общение людей осуществляется с помощью языка по двум направлениям: устному и письменному. Если коммуниканты

    Рейтинг:
    Размер документа: 5,554 Слов / 23 Страниц
    Отправлено: Апрель 3, 2018 Автор: soltanbaeva.s
  • Взаимосвязь типов ударения и его функций в разных языках

    Взаимосвязь типов ударения и его функций в разных языках

    Содержание Введение…………………………………………………………………………..3 1. Понятие «ударение» в современном языкознании. Типология ударений….4 2. Взаимосвязь типов ударения и его функций в разных языках………...……8 2.1 Фразовое ударение……………………………………………………...…….8 2.2 Тактовое ударение……………………………………………………...……..9 2.3 Словесное ударение и его разновидности……………………………...……9 3. Структурные типы ударений и их функции в языке…………………….….12 4. Многофункциональность ударений……………………………………...…..15 4.1 Типология акцентологических функций……………………………..…….15 4.2 Характеристика дифференцирующей функции ударения……………...…17 Заключение………………………………………………………………….……19 Список литературы………………………………………………………...……20 Введение Правильная постановка ударения является необходимым признаком культурной, грамотной речи. Это одна из множества интересных для исследования проблем развития

    Рейтинг:
    Размер документа: 3,538 Слов / 15 Страниц
    Отправлено: Апрель 13, 2018 Автор: AleksandraK
  • Эмоции в русском и английском языках

    Эмоции в русском и английском языках

    СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ СУЩНОСТИ ЭМОЦИЙ 5 1.1 Понятие термина «эмоция» и его основные характеристики 5 1.2 Лингвистические теории эмоций в языке 10 ГЛАВА 2. ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОЦИЙ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ 16 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 21 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 23 ________________ ВВЕДЕНИЕ Эмоция как умственный процесс рассматривается во многих науках: психологии, физиологии, социологии, философии, лингвистике, психолингвистике. Социальные науки изучают эмоции, потому что они играют важную роль в жизни людей, как личности и как

    Рейтинг:
    Размер документа: 3,956 Слов / 16 Страниц
    Отправлено: Апрель 18, 2018 Автор: Irina Irina
  • Русский литературный язык в речи юриста

    Русский литературный язык в речи юриста

    Русский литературный язык в речи юриста Вопросы: 1) Профессионально-речевая деятельность юриста. Цели и задачи курса 2) Нормативные документы о языке 3) Русский язык и его современное состояние. Языковая политика государства Вопрос 1. Цель курса- это формирование и развитие коммуникативно- речевой компетенции , повышение культуры речи юриста, воспитание ответственности за судьбу русского языка и его современное состояние. Задачи :рассмотреть актуальные проблемы речевой компетенции , обратить внимание и не только на формальную правильность речи, но и на

    Рейтинг:
    Размер документа: 3,377 Слов / 14 Страниц
    Отправлено: Апрель 20, 2018 Автор: missis.man
  • Конституция Никиты Муравьева и "Русская правда" Пестеля. Поведенческий тип декабриста

    Конституция Никиты Муравьева и "Русская правда" Пестеля. Поведенческий тип декабриста

    РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ ФАКУЛЬТЕТ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ КУРС «СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ СМИ И МК» РЕФЕРАТ ПО КУРСУ «ИСТОРИЯ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ» НА ТЕМУ: «КОНСТИТУЦИЯ НИКИТЫ МУРАВЬЕВА И «РУССКАЯ ПРАВДА» ПЕСТЕЛЯ. ПОВЕДЕНЧЕСКИЙ ТИП ДЕКАБРИСТА» ВЫПОЛНИЛА: КУРШЕВА ЯРОСЛАВА, ФЖБ-14 ПРОВЕРИЛА: АЛГАВИ ЛЕЙЛА ОМАРОВНА МОСКВА, 2018 Содержание: Декабризм. Предпосылки появления феномена в России………………...…3 стр. Декабрист как отдельный социокультурный тип……………..…..………….5 стр. Тайные общества декабристов…………………………………………………7 стр. Создание декабристских конституций Северного и Южного обществ……..9 стр. Сравнительная характеристика документов……………………………..….10 стр. Выводы………………………………………………………………………..12 стр. Список используемой литературы…………………………………………13

    Рейтинг:
    Размер документа: 2,102 Слов / 9 Страниц
    Отправлено: Май 3, 2018 Автор: Yaroslavak
  • Контрольная работа по «Современный русский литературный язык. Синтаксис словосочетания и простого предложения»

    Контрольная работа по «Современный русский литературный язык. Синтаксис словосочетания и простого предложения»

    Контрольная работа по дисциплине «Современный русский литературный язык. Синтаксис словосочетания и простого предложения» для студентов 3/4 курса ОЗО (профиль – русский язык) Вариант 1 1. Из приведённого предложения а) выпишите все простые словосочетания, составьте их схемы и определите способ связи их компонентов; б) сочетания слов, не являющиеся словосочетаниями (укажите тип сочетания слов, не являющегося словосочетанием). Пароход «Принц Гамлет» мчался на всех парах. Видны были одни только тускнеющие огни оставленной гавани да черное, как тушь, небо.

    Рейтинг:
    Размер документа: 554 Слов / 3 Страниц
    Отправлено: Май 3, 2018 Автор: Marvedeva
  • Особенности передачи параллельных конструкций при переводе художественного текста с английского языка на русский

    Особенности передачи параллельных конструкций при переводе художественного текста с английского языка на русский

    Тема: Особенности передачи параллельных конструкций при переводе художественного текста с английского языка на русский Содержание Введение……………………………………………………………………….......3 Глава 1. Параллелизм как стилистический прием………………….……......…5 1. Понятие и место параллельных конструкций в системе стилистических приемов………………………………………………………………………..5 2. Виды параллельных конструкций…………………………………………...8 Глава 2. Передача параллельных конструкций при переводе произведения Николаса Спаркса «Dear John» с английского языка на русский……………………………………………………………………….......12 2.1 Способы передачи параллельных конструкций при переводе…………………………………………………...……………...………12 2.2 Анализ передачи параллельных конструкций при переводе произведения Н. Спаркса «Dear John» …..……………………………………………………..19 Заключение………………………………………………………………………25 Список

    Рейтинг:
    Размер документа: 9,732 Слов / 39 Страниц
    Отправлено: Май 13, 2018 Автор: maryam123456
  • Из какого языка происходит большая часть современных русских слов?

    Из какого языка происходит большая часть современных русских слов?

    ГБОУ СОШ № 623 лицей имени И. П. Павлова Выборгского района Санкт-Петербурга Исследовательская работа Эта занимательная наука –этимология. Из какого языка происходит большая часть современных русских слов? Роговенко Анастасия Владимировна, 10 «Б» Руководитель: Коликова Яна Александровна Должность: преподаватель русского языка и литературы Санкт-Петербург 07.10.2015 Содержание Живая вода в древности называлась пево Для приготовления ее смешивали воды, Взятые из семи чистейших источников. А ныне пивом зовут воду мертвую… 1.Введение………………………………………………………...............3 2. Древнеславянский язык: периоды существования, культура языка,

    Рейтинг:
    Размер документа: 1,804 Слов / 8 Страниц
    Отправлено: Май 20, 2018 Автор: Anastasiya5
  • Особенности локализации компьютерных игр при переводе с английского языка на русский

    Особенности локализации компьютерных игр при переводе с английского языка на русский

    МИНОБРНАУКИ РОССИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Чувашский государственный университет имени И.Н.Ульянова» (ФГБОУ ВО «ЧГУ им. И.Н.Ульянова») ________________ Факультет иностранных языков Кафедра романо-германской филологии и переводоведения КУРСОВАЯ РАБОТА по дисциплине: ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА на тему: ОСОБЕННОСТИ ЛОКАЛИЗАЦИИ КОМПЬЮТЕРНЫХ ИГР ПРИ ПЕРЕВОДЕ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (на материале однопользовательской видеоигры в жанре симулятора жизни, разработанной компанией Maxis и изданной компанией ElectronicArts, «TheSims 3») Выполнила: студентка гр. 2А-14 Никифорова Снежана Анатольевна Научный руководитель: Гецкина Инна

    Рейтинг:
    Размер документа: 7,825 Слов / 32 Страниц
    Отправлено: Май 27, 2018 Автор: MindBlow
  • Лексическая проблематика перевода с китайского языка на русский: на материале произведений Юй Хуа

    Лексическая проблематика перевода с китайского языка на русский: на материале произведений Юй Хуа

    Министерство образования и науки Российской Федерации ФГБОУ ВО «Бурятский государственный университет» Восточный институт Кафедра филологии стран Дальнего Востока Лексическая проблематика перевода с китайского языка на русский: на материале произведений Юй Хуа Курсовая работа Выполнил: студент гр. 10431 Баженова С.Б. Научный руководитель: к.ф.н. Дамдинова Б-Х.В. Улан-Удэ 2016 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………….…..… 3 ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ………....5 1. Лексическое значение слова, роль контекста при переводе…....5 2. Лексические трансформации……………………………………..7 3. Понятие адекватного перевода …………………………………..9 ГЛАВА 2. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА

    Рейтинг:
    Размер документа: 10,101 Слов / 41 Страниц
    Отправлено: Май 28, 2018 Автор: sbazhenova
  • Лексические соответствия обращения «брат» в переводе с русского на английский язык и с английского на русский

    Лексические соответствия обращения «брат» в переводе с русского на английский язык и с английского на русский

    Тарасьянц А.К., магистрант 1 курса СОГУ Лексические соответствия обращения «брат» в переводе с русского на английский язык и с английского на русский. В настоящее время одной из наиболее активно развивающихся языковедческих дисциплин является корпусная лингвистика, которая занимается разработкой общих принципов построения и использования лингвистических корпусов данных с использованием компьютерных технологий. Это относительно молодое направление, тесно связанное с компьютерной лингвистикой и широко применяющее квантитативные методы. В центре внимания данного направления оказывается не сам естественный язык как

    Рейтинг:
    Размер документа: 2,314 Слов / 10 Страниц
    Отправлено: Июнь 10, 2018 Автор: Анастасия Тарасьянц
  • Функциональные стили русского литературного языка

    Функциональные стили русского литературного языка

    Контрольная работа по русскому языку Функциональные стили русского литературного языка Студент: Егоров. С.А Руководитель: Рымарь.С.В ________________ Содержание Введение………………………………………………………………..3 1. Признаки литературного языка…………………………………….8 2. Характеристика функционального стиля…………………………10 4. Научный стиль……………………………………………………...10 5. Официально-деловой стиль………………………………………..15 6. Газетно-публицистический стиль…………………………………17 Заключение……………………………………………………………19 Список литературы………………………………………………...…21 Введение. Каждый из нас, кто родился на просторах России, ещё с пелёнок слышал, что Русский Язык Великий и Могучий и в процессе своего жизненного пути “эксплуатировал”, не задумываясь, его богатые возможности. Человек, который являлся и является носителем

    Рейтинг:
    Размер документа: 3,813 Слов / 16 Страниц
    Отправлено: Октябрь 4, 2018 Автор: Game Violators
  • Проблемы ошибок в русском юридическом языке

    Проблемы ошибок в русском юридическом языке

    Зеленцова.А.А ЮСИ-112 В статье автор рассматривает очень важные проблемы. Проблемы ошибок в русском юридическом языке. Данная статья может быть интересна не только лицам, имеющим юридическое образование и студентам юридических вузов, но и также человеку, работающему в правовых сферах. Так как рассматриваемые в ней основные ошибки, которые допускают юристы в своём общении с людьми, в тех или иных вариантах допускают и другие специалисты. Особенностью же текста служит то что к каждому приведённому «совету» даётся развёрнутое пояснение

    Рейтинг:
    Размер документа: 261 Слов / 2 Страниц
    Отправлено: Декабрь 22, 2018 Автор: Tasya654
  • Сопоставление семы «дождь» в русском и английском языках

    Сопоставление семы «дождь» в русском и английском языках

    МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. М.В. Ломоносова РЕФЕРАТ. Сопоставление семы «дождь» в русском и английском языках. Работа выполнена студенткой 2 группы русского отделения Ворфоломеевой А.В. Преподаватель – Безяева Мария Геннадьевна. Москва, 2010 год. ________________ Тема погоды относится к числу наиболее нейтральных и обыденных. В то же время в этой теме отражаются как универсальные, так и индивидуальные представления об устройстве мира. На этой же теме можно проследить сходства и отличия лексического состава разных языков. Как известно в

    Рейтинг:
    Размер документа: 1,213 Слов / 5 Страниц
    Отправлено: Январь 14, 2019 Автор: Anna Vorfolomeeva
  • Особенности функционирования терминосистемы в автобиографическом тексте и их передача при переводе с испанского языка на русский

    Особенности функционирования терминосистемы в автобиографическом тексте и их передача при переводе с испанского языка на русский

    Особенности функционирования терминосистемы в автобиографическом тексте и их передача при переводе с испанского языка на русский Д.К. Кучашвили преподаватель кафедра европейских и восточных языков МГИИТ, г.Москва Теоретическая значимость работы, заключается в том, что на примере одного из видов спорта показано функционирование терминологической системы, что может послужить поводом для проведения аналогичного анализа терминосистем других видов спорта. Theoretical significance of our work consists in the fact that the example of one of the sports shows the functioning

    Рейтинг:
    Размер документа: 2,924 Слов / 12 Страниц
    Отправлено: Январь 16, 2019 Автор: Davboxer9
  • Общенародный язык и его составляющие. Понятие современного русского литературного языка. Нелитературные варианты языка

    Общенародный язык и его составляющие. Понятие современного русского литературного языка. Нелитературные варианты языка

    ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» МИНИСТЕРСТВА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РФ Кафедра педагогики и психологии Реферат по дисциплине «Русский язык» на тему "Общенародный язык и его составляющие. Понятие современного русского литературного языка. Нелитературные варианты языка." Выполнил: ________________________________ «12» января 2019 г. Проверила: «___»__________2019 г. Оценка:________________ Уфа – 2019 Оглавление Введение 3 Общенародный язык и его составляющие 4 Понятие современного русского литературного языка 6 Нелитературные варианты языка. 8 Заключение 13 Список литературы 15

    Рейтинг:
    Размер документа: 2,737 Слов / 11 Страниц
    Отправлено: Январь 31, 2019 Автор: Xenoks Kings
  • Шпаргалка по "Истории русского литературного языка"

    Шпаргалка по "Истории русского литературного языка"

    1.История русского литературного языка как научная дисциплина. Отношение истории русского литературного языка к другим лингвистическим наукам. Иcтopия pyccкoгo литepaтypнoгo языкa cлoжилacь кaк ocoбaя нayчнaя диcциплинa, oтдeлившaяcя oт oбщeй иcтopии pyccкoгo языкa лишь в пocлeoктябpьcкий пepиoд, пpeимyщecтвeннo в 30—40-e гoды нaшeгo вeкa. Пpaвдa, и дo этoгo дeлaлиcь пoпытки пpeдcтaвить xoд paзвития pyccкoгo литepaтypнoгo языкa вo вceм eгo oбъeмe, и ocoбeннo paзвитиe coвpeмeннoгo pyccкoгo литepaтypнoгo языкa. Пepвым из языкoвeдoв-pycиcтoв, paзpaбoтaвшиx кypc «Иcтopии pyccкoгo литepaтypнoгo языкa» (нaчинaя c

    Рейтинг:
    Размер документа: 23,264 Слов / 94 Страниц
    Отправлено: Февраль 24, 2019 Автор: KarinaTal13
  • Орфоэпические нормы русского литературного языка

    Орфоэпические нормы русского литературного языка

    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ВЛАДИВОСТОКСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И СЕРВИСА АКАДЕМИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА по дисциплине «Русский язык и культура речи» Студент Группа: ГС 18 22732 Ф.И.О. Пойманов Дмитрий Андреевич_______________ Специальность: Гостиничное дело Преподаватель Малкова___ Ирина Юрьевна________________ Владивосток 2019 ________________ Орфоэпические нормы русского литературного языка Задание №1. Расставить ударения в следующих словах: а́вгустовский аге́нт аге́нтство алко́голь ана́том асимметри́я балова́ться баловни́к (из)бало́ванный (из)балова́ть ба́рмен безу́держный боя́знь бюрокра́тия вероиспове́дание втри́дешева втри́дорога глади́льный давни́шний де́вичий оденьга́х

    Рейтинг:
    Размер документа: 3,604 Слов / 15 Страниц
    Отправлено: Март 8, 2019 Автор: bonart1994

Перейти на страницу