Лексические лакуны как проявление семантической асимметрии французского и русского языков
Автор: Djdjdj3 • Июнь 10, 2024 • Курсовая работа • 6,984 Слов (28 Страниц) • 73 Просмотры
МИНОБРНАУКИ РОССИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Факультет романо-германской филологии Кафедра французской филологии
«Лексические лакуны как проявление семантической асимметрии французского и русского языков»
Курсовая работа
Специальность 45.03.02 – Лингвистика
Профиль «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур. Французский язык»
Обучающийся …………………... Э.В. Абрамова
Руководитель …………………… Н.А. Фененко
Воронеж 2023
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ 2
ВВЕДЕНИЕ 3
1. Теоретические основы исследования лакун 8
1.1. Определение понятия лакуны 8
1.2. Проблема классификации лакун 13
1.3. Лакунарность как отражение семантической асимметрии в языках 21
2. Лексические лакуны как следствие специфики значения слов во французском и русском языках 26
2.1. Примеры типичных лакун каждого языка с анализом особенностей их семантики 26
2.2. Примеры культурных особенностей, которые могут приводить к возникновению лексических лакун 30
Заключение 34
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы исследования. Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью более глубокого понимания лингвистических особенностей французского и русского языков и их взаимоотношений в рамках семантической асимметрии. Лексические лакуны являются значимыми для межъязыковой коммуникации и перевода, а также являются отражением лексических и культурных особенностей языковых сообществ. Изучение лексических лакун имеет важное значение для понимания универсальных особенностей языка и его связей с культурой народов, а также для расширения речевой практики и повышения эффективности межъязыкового взаимодействия.
Изучение явления лакунарности представляется весьма важным для лингвистики в связи с возрастающей актуальностью проблем межкультурной коммуникации. Лакуны в одном языке на фоне другого обнаруживают наиболее яркий аспект национально-культурной специфики семантики языка. Некоторые понятия могут отсутствовать в одном языке, поскольку язык фиксирует не все, что есть в национальном видении мира, однако он все же способен описать все.
В этой связи изучение расхождений национальных лингвокультурных систем и способов преодоления подобных расхождений является важным. Язык тесно связан с жизнью общества и отражает его социальную, экономическую и политическую жизнь. Изучение сравнительной лексики нескольких языков поможет обнаружить пробелы в семантике одного из языков, которые называются лексическими лакунами и появляются в результате отсутствия эквивалента в другом языке.
Таким образом, изучение лексических лакун является важным аспектом изучения языков и культур. Это позволяет лучше понимать различия в мышлении и культуре разных народов, а также помогает в процессе перевода и коммуникации между ними. Для лингвистов и переводчиков изучение лексических пробелов является важным аспектом при сравнении различных языков и культур, а также при переводе текстов с одного языка на другой. Различия в лексических пробелах могут привести к недоразумениям или затруднить общение носителей разных языков.
...