Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Особенности перевода англоязычных деловых писем

Автор:   •  Апрель 29, 2019  •  Курсовая работа  •  7,103 Слов (29 Страниц)  •  449 Просмотры

Страница 1 из 29

            Министерство образования и науки Российской Федерации

Лаборатория педагогического творчества  Иркутского государственного университета

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение  г. Иркутска

лицей ИГУ

ХVIII  общелицейская научно-практическая конференция

Особенности перевода англоязычных деловых писем

 Автор работы:

Филимоненко Мария

Учащаяся 11 л класса

МОУ Лицей ИГУ г. Иркутска

Руководитель:

Махмудова Ольга Николаевна
учитель английского языка МОУ Лицей ИГУ г. Иркутска

г. Иркутск, 2015 год

Содержание

Введение……………………………………………………………………….....2

Глава 1 Деловое письмо как объект научного исследования……..............3

  1. Понятие делового письма……………………………………………........3
  2. Типы деловых писем и их классификация……………………….…...….4
  3. Лингвистические особенности деловых писем………………………….7

Глава 2 Способы перевода деловых писем и их особенности…...………..17

Заключение……………………………………………………………….…......20

Список используемой литературы …………………………………………..22

Приложение……………………………………………………………………..23

                                                       

                                                     Введение



     
Официальное письмо — один из важнейших каналов связи предприятия, организации, учреждения с внешним миром. Через письма ведутся преддоговорные переговоры, выясняются отношения между предприятиями, излагаются претензии. Письма сопровождают материальные ценности в пути и т.д. Несмотря на наличие современных форм связи: телефона, телеграфа, факса, модемной связи и т.п., — объем переписки даже на небольшом предприятии весьма велик. Однако диапазон управленческих ситуаций, дающих повод для составления деловых писем, далеко не беспределен и поддается сравнительно четкой классификации. Огромное количество писем при однотипности управленческих ситуаций, требующих их составления, вызывает острую необходимость в унификации делового письма. К сожалению, анализ современной деловой переписки показывает отсутствие у многих управленческих работников навыков составления писем. Таким образом, заявленная  тема исследования представляется актуальной

Целью работы является изучение особенностей перевода англоязычных деловых писем на русский язык.

Достижение поставленной цели предопределило постановку следующих задач:

1. Изучить понятие «деловое письмо»

2.Исследовать существующие типы классификации деловых писем и выбрать критерии на основе которых будет представлен анализ перевода англоязычных писем.

3. Рассмотреть лингвистические особенности деловых писем.

4. Провести анализ аутентичных образцов англоязычных деловых писем, выявив особенности перевода.

Объект исследования- аутентичные образцы англоязычных деловых писем и их перевод

Предмет исследования – особенности перевода англоязычных деловых писем

Для решения указанных задач были использованы следующие научно-исследовательские методы: анализ, обзор научной литературы и интернет источников по теме исследования, сравнение.

Глава 1. Деловое письмо как объект научного исследования

1.1 Понятие делового письма

    Анализ научной литературы по проблеме исследования показывает, что всю информационную документацию, условно разделяют на справочно-информационную и справочно-аналитическую.

...

Скачать:   txt (84.4 Kb)   pdf (432.7 Kb)   docx (56.8 Kb)  
Продолжить читать еще 28 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club