Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Специфика перевода заголовков английских и американских газет

Автор:   •  Май 22, 2023  •  Курсовая работа  •  3,246 Слов (13 Страниц)  •  191 Просмотры

Страница 1 из 13

ВВЕДЕНИЕ

В связи с развитием контактов целых государств и наций на всевозможных уровнях, политикой интеграции различных сообществ в мировое социальное и экономико-политическое пространство переводческая деятельность во всех своих вариациях приобрела огромный размах. В условиях развития общения и взаимоотношения людей разных культур роль перевода как обслуживающего средства социально-культурных, общественных, экономических, научных, политических и других отношений народов необычайно возрастает.

Средства массовой информации являются неотъемлемой частью современного мира и общества с его круговоротом идей, мыслей, новостей. Из-за своего гигантского возрастания влияния СМИ ставят в один ряд с судебной, законодательной и исполнительной ветвями власти.

Одной из самых известных форм средств массовой информации является пресса – совокупность массовых периодических изданий для читателя: газет, журналов, сборников, альманахов. Несомненно, как и печатный, так и в последнее десятилетие чаще используемый электронный вариант прессы занимает важное место в жизни человека, помогая ему ориентироваться в окружающей действительности.

Ни одна публицистическая статья, заметка, информационно-новостной текст не печатается без заголовка. Минуя относительно объемный материал, читатель обращает внимание в первую очередь именно на заголовок из-за его предваряющей статью позиции. По этой причине во многом от содержания и оформления заголовка зависит образ, бренд и конкурентоспособность издания, а также и воздействие той или иной публикации на читателя. Зачастую случается следующее: на содержательную статью не обращают внимание из-за неправильно сформулированного и оформленного заголовка, в то время как даже самая посредственная статья может привлечь своим ярким, выразительным заголовком. Таким образом, заголовок представляет собой первый элемент любой публикации, отличающийся органичностью и «саморекламным» характером.

Актуальность курсовой работы является важностью перевода, наиболее точно отображающего смысл оригинального заголовка газеты, поскольку его неверный перевод, как и неверный перевод по своей сути, ведет к искажению понимания газет и социально-культурной значимостью заголовка газеты, поскольку и сам заголовок, и его перевод отражают развитие и изменение английского языка.

Целью курсовой работы является специфика перевода заголовков английских и американских газет.

Основными задачами курсовой работы являются:

1. Изучение теоретических аспектов особенностей заголовков газет;

2. Понятия представления заголовка в английской и американской прессе;

3. Изучение языковой специфики различных типов заголовков газет;

4.

1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА ЗАГОЛОВКОВ АНГЛИЙСКИХ И АМЕРИКАНСКИХ ГАЗЕТ

1.1 Общие сведения о заголовках газет

Заголовки газет являются важным элементом журналистики, который привлекает внимание читателей и помогает им быстро ориентироваться в содержании статьи. Заголовки могут быть краткими или длинными, содержать информацию о теме статьи и ее основных событиях. Они могут быть написаны в форме вопросов, заявлений, сообщений, цитат и других формах. Важно, чтобы заголовки были точными, информативными и привлекательными для читателей.

В настоящее время глобализация и интернет сделали доступным для многих людей новости и информацию из разных стран и на разных языках. Однако, перевод заголовков газет является особенно сложным заданием, так как он должен быть не только точным, но и привлекательным для читателей. В данной курсовой работе будет рассмотрена специфика перевода заголовков английских и американских газет.

Заголовок является важной частью любой статьи, так как он привлекает внимание читателя и дает представление о содержании статьи. Заголовок должен быть кратким и информативным, но в то же время он должен быть достаточно заметным, чтобы читатель захотел прочитать статью.

...

Скачать:   txt (47.1 Kb)   pdf (129.9 Kb)   docx (29.5 Kb)  
Продолжить читать еще 12 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club