Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Специфика перевода терминов с английского языка на русский

Автор:   •  Май 25, 2022  •  Курсовая работа  •  7,140 Слов (29 Страниц)  •  310 Просмотры

Страница 1 из 29

Содержание

Введение………………………………………………………………………….

2

1 Особенности перевода терминов с английского языка на русский

1.1 Лексические особенности перевода терминов с английского языка на русский……………………………………………………………………………

5

1.2 Грамматические особенности перевода терминов с английского языка на русский ………………………………………………………………………..

9

2 Специфика перевода терминов с английского языка на русский

2.1 Сравнительный анализ особенностей перевода терминов ……………….

14

Заключение……………………………………………………………………….

Список использованной литературы……………………………………………

23

24

Введение

        Настоящая выпускная квалификационная работа посвящена исследованию специфики перевода политических, экономических и социальных терминов с английского языка на русский. Одним из вопросов общей теории перевода представляется исследование закономерностей переводческого процесса, установление критериев перевода, число которых расширяется в связи с развитием переводческой деятельности.

        Актуальность темы дипломного исследования определяется необходимостью разностороннего изучения специфики перевода политических, экономических и социальных терминов с английского языка на русский. Перевод терминологии данной сферы приобретает большую значимость в данный период времени по причине того, что расширяются внешнеполитические и экономические отношения между государствами, возрастает число средств массовой информации, количество контактов с зарубежными партнерами. Исследование критериев и закономерностей перевода политических, экономических и социальных терминов является актуальным для переводоведения, т.к. лексика данной сферы представляет собой пласт лексики, которая охватывает наименования и понятия  общественно-политической жизни общества и непосредственно переплетается с другими сферами человеческой жизнедеятельности.

        Цель работы заключается в описании закономерностей и критериев перевода политических, экономических и социальных терминов, обнаружении особенностей и проблем перевода политических, экономических и социальных терминов с английского языка на русский.

        Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

  1. Рассмотреть особенности перевода политических, экономических и социальных терминов с английского языка на русский;
  2. Определить особенности перевода политических, экономических и социальных терминов с английского языка на русский;
  3. Провести сравнительный анализ особенностей перевода политических, экономических и социальных терминов с английского языка на русский. Сделать выводы по результатам дипломного исследования.

Научная новизна дипломного исследования заключается в выявлении и решении проблем перевода политических, экономических и социальных терминов с английского языка на русский, а также в комплексном описании вероятных методов их эквивалентного перевода, уточнении и дополнении критериев и закономерностей перевода терминов.

        Объектом исследования являются политические, экономические и социальные термины, которые вызывают трудности при переводе.

        Предмет исследования – особенности перевода политических, экономических, социальных терминов, функционирующих в языке при  переводе с английского языка на русский язык.  

        Методы исследования:

        1. метод сравнительно-сопоставительного анализа, через который определялись сходства и отличия терминов в тексте оригинала и перевода с целью выявления специфики их перевода;

...

Скачать:   txt (96.6 Kb)   pdf (328.9 Kb)   docx (110.8 Kb)  
Продолжить читать еще 28 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club