Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Особливості функціонування абревіатур в англомовній пресі та їх перекладу засобами української мови

Автор:   •  Март 24, 2022  •  Курсовая работа  •  10,104 Слов (41 Страниц)  •  293 Просмотры

Страница 1 из 41


ЗМІСТ:

ВСТУП                                                                                3

РОЗДІЛ 1 ЛІНГВІСТИЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ                         6

ПОНЯТЬ «СКОРОЧЕННЯ» ТА «АБРЕВІАТУРА»

1.1.Визначення понять «скорочення» та «абревіатура                        6

1.2. Класифікація скорочень та абревіатур                                  16

1.3 Мовні особливості газетного дискурсу                                22

Висновки до 1 розділу                                                                26

РОЗДІЛ 2 МЕТОДИКА ДОСЛІДЖЕННЯ ПЕРЕКЛАДУ                 29

АБРЕВІАТУР ТА СКОРОЧЕНЬ АНГЛОМОВНОГО

ГАЗЕТНОГО ДИСКУРСУ

2.1 Способи перекладу англомовних абревіатур та скорочень         29

засобами української мови

2.2 Аналіз методів перекладу англомовних абревіатур та тактика 34

їх передачі українською мовою

Висновки до 2 розділу                                                                37

ВИСНОВКИ                                                                        39

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ                                         41


ВСТУП

Одним із найважливіших питань сучасного перекладознавства є вивчення проблеми перекладу абревіатур. Внаслідок того, що в кожній мові існує обмежена кількість кореневих елементів та афіксів, то більш значну роль відіграє такий засіб словотвору як абревіація.

Звичка поєднувати вирази та скорочувати їх така ж давня, як і саме письмо, адже люди постійно використовують принцип економії мовних засобів. В англомовних країнах протягом останніх років відбулись чималі зміни на рівні суспільства, нації та мови. З’явилася нагальна проблема постійного поповнення лексичного фонду англійської мови через формування у суспільстві нових політичних, культурних та економічних відносин, і утворення різних видів нових інституцій та організацій.

Дана робота присвячена дослідженню особливості перекладу та використання абревіатур у сучасній англійській мові на матеріалі британської періодики. Розвиток різних сфер життя спричинив попит на утворення великої кількості абревіатур. Важливість такого дослідження полягає в тому, що ці зміни у повсякденному житті позначились на зміні словникового складу майже всіх мов світу.

На різних етапах питання перекладу абревіатур привертало увагу дослідників, серед яких слід зазначити І. В. Арнольд, І.В. Арбекова, В.В. Борисов, Е.М. Дубенець, Б.А. Гончаров, Т.А. Козакова, В.Н. Коміссаров, І.А. Потапов, Я.І. Рецкер та інші.

Дослідження в цій галузі має досить великий теоретичний матеріал, але все ще не повною мірою відображають усі аспекти питання, зокрема, існує необхідність вивчення явища абревіації та перекладу абревіатур у пресі. Так як на даний час кількість абревіатур все більше зростає. Тривалість їх існування залежить від політичних, економічних та соціокультурних структур, які вони номінують. Уживання абревіатур економить мовні засоби та надає змогу ощадно використовувати газетну площу, але якщо зловживати ними, то вони можуть зробити текст штучним.

Актуальність даної теми визначається необхідністю у поглибленому дослідженні явища абревіації та проблем, які можуть виникнути при перекладі абревіатур через недостатній рівень дослідження цієї проблеми; також необхідністю вивчення основ англійської мови в медійній галузі, за відсутністю єдиного, комплексного підходу до вивчення спеціальної термінології.

Метою роботи є з’ясувати особливості функціонування абревіатур в англомовній пресі та їх перекладу засобами української мови.

Поставлена мета визначає необхідність виконання таких завдань:

...

Скачать:   txt (123.1 Kb)   pdf (346.9 Kb)   docx (52.3 Kb)  
Продолжить читать еще 40 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club