Лексико-семантичне поле «Інсинуація» в англійській та українській мовах
Автор: iulichka • Май 10, 2021 • Курсовая работа • 6,251 Слов (26 Страниц) • 395 Просмотры
ЗМІСТ
ВСТУП………………………………………………………………………3
РОЗДІЛ 1. СЕМАНТИКА ЯК НАУКА. ПОНЯТТЯ ГАЗЕТНОГО ДИСКУРСУ………………………………………………………………………..5
1.1 Структура лексико-семантичних угрупувань………………………...5
1.2 Значення слова інсинуація……………………………………………10
1.3 Аналіз синонімів вираження інсинуація…………………………….12
Висновки до розділу 1………………………………………………….…15
РОЗДІЛ 2. ХАРАКТЕРИСТИКА СИНОНІМІВ В АНГЛОМОВНІЙ ГАЗЕТІ «THE GUARDIAN»…………………………………………………….17
2.1 Особливості газетного дискурсу……………………………………..17
2.2 Характеристика газети The Guardian………………………………...22
2.3 Синонімізм в матеріалах газети The Guardian………………………23
Висновки до розділу 2………………………………………………….…26
ВИСНОВКИ…………………………………………………………….…27
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ……………………………...…28
ВСТУП
Інсинуація існує в різних областях життєдіяльності людей, будучи, таким чином, універсальною характеристикою суспільства. Вона виступає як зовнішнє оформлення змісту суспільного життя, відображає рівень і особливості смаку суспільства в певний період часу.
У сучасному світі випускається велика кількість журналів, статей, де відбувається постійне оновлення складу лексики, що визначає актуальність даної роботи.
Об'єкт дослідження – лексико-семантичне поле «Інсинуація» в англійській та українській мовах.
Предметом дослідження є структура лексико-семантичного поля «Інсинуація» в англійській та українській мовах, а також способи освіти термінологічних одиниць, що представляють дані поля.
Це дослідження присвячене розгляду елементів лексико-семантичного поля «Інсинуація» двох культур та їх порівняльного аналізу.
Таким чином, метою дослідження є проведення аналізу способів утворення термінів на основі матеріалу лексико-семантичного поля «Інсинуація» в англійській та українській мовах.
Гіпотеза дослідження полягає в припущенні про те, що в сучасних умовах західна культура робить сильний вплив на культуру України (зокрема, на індустрію моди), в т. ч. на появу нових термінів в українській мові в рамках певних тематичних групах.
Для виконання мети були визначені завдання:
- вивчити теорію номінації та теорію поля з метою формування понятійного апарату і методики дослідження;
- зібрати корпус лексико-семантичного поля «Інсинуація» в англійською та українською мовами;
- проаналізувати структуру термінів і способи термінотворення у український та англійській мовах;
- виявити і зіставити тематичні групи, до яких належать англійські та українські терміно-одиниці лексико-семантичного поля «Інсинуація».
Матеріалом цього дослідження послужив корпус термінів, ЛСП «Інсинуація», вибірка проведена з інтернет-ресурсів, а також з популярних журналів.
При виконанні даної роботи нами були використані наступні методи: метод суцільної вибірки, порівняльний метод, метод компонентного аналізу дефініцій, елементи історико-етимологічного методу, статистичний метод.
РОЗДІЛ 1. СЕМАНТИКА ЯК НАУКА. ПОНЯТТЯ ГАЗЕТНОГО ДИСКУРСУ
- Лексико-семантичні угрупування і їх класифікація
Одним з доказів системності словникового складу мови служить можливість опису лексики з точки зору польової організації і шляхом виділення лексико-семантичних груп. Вивчення лексико-семантичних угруповань та їх взаємодії усвідомлюється лінгвістами як одне з головних завдань лексикології [14 c.45].
У сучасній лінгвістичній літературі існують різні точки зору на проблему виділення і визначення сутності лексико-семантичної групи. Згідно з визначенням, запропонованим Ф.П. Філіним, ЛСГ – це «сукупність слів, що мають близькі (в тому числі протиставлені – антоніми) і ідентичні значення з різними відтінками, диференціальними ознаками (синоніми) [5 c.28]. В. І. Кодухов визначає ЛСГ як групу слів, об'єднаних за їх лексичним значенням з точки зору однорідності, однопорядковості або просто близькості їх значень [6 c.37]. На думку Л. Г. Бабенко, ЛСГ – це об'єднання лексичних одиниць, що володіють подібними парадигматичними, синтагматичними, функціональними властивостями [6 c.37].
...