Түркі тіл білімінің қөрнекті өкілі –Махмұт Қашқари еңбектерінің маңызы
Автор: 675900 • Март 30, 2021 • Сочинение • 674 Слов (3 Страниц) • 854 Просмотры
Араб графикасында жазылған түркі тілдерінде шағын грамматикалық очерктер жазып, түркі тілдерінің салыстырмалы, салыстырмалы сөздіктері саласындағы елеулі еңбектер сақталған. Бірақ жақын уақытқа дейін ол еңбектер лингвистика әлемінде ескерілмеді. Оның басты себебі, біріншіден, ғылым тарихы еуропалық дәстүрде дамыды, екіншіден, араб ғалымдары түркі тілдерінің фактілеріне сәйкес келмейтін, араб грамматикасы стилінде жазылған схоластикалық, жасанды құралдардың еңбектерін қарастырды. , түркітілдес этностардың тілі мен тарихын зерттеу шығыс ғылымы бұрыннан басталған, әлемде өз орнын ала алмады. Осы пікірлердің жаңғырығы, мысалы, В.А. Звегинцевтің айтуынша, «араб түркологтарының еңбектерінде шетел тілдері араб тілінің көлеңкесінде қарастырылды. Құрылымдық ерекшеліктерін ескермей, олар араб тілінің грамматикалық категориясының үлгісінде жазылған. Алпатовтың айтуынша «салыстырмалы-тарихи лингвистика ғылым ретінде Еуропада ХІХ ғасырдың бірінші жартысында қалыптасты. Қашқардың диуаны көптеген ғасырлар бұрын қалыптасқан, әр түрлі қоғамдық-саяси факторлардың әсерінен бұл жаңалық әлемдік ғылымда ескерілмеген және осы саладағы ғылымға қосқан үлесі әлі де маңызды.Араб филологтарының еңбектеріне назар аудару қажеттілігі П.М. Мелиорайский ХІХ ғасырдың соңында жарық көрген араб филологы түрік тілі туралы еңбегінде сөз сөйледі. Шындығында, сыншылар кемшіліктеріне қарамастан араб тілді ғалымдардың еңбектері түркі тілдерінің алғашқы алфавиті, ал қарапайымдылығы мен қарапайымдылығына қарамастан, олар түркологияның әлемдік қоғамдастыққа таралған алғашқы іргетасы болып табылады дейді. . ғылым тарихына қиянат жасау болар еді.
Араб тілді ғалымдар жазған түркітанудың ең алғашқы және құндылығы түркі әулетінен шыққан. Багдад ғалымы Махмуд Қашқаридің диуани ит-түрік сөздігі. Махмуд Қашқари - оғыз тайпасының ұрпағы. Оның әкесі Хусейн Ыстықкөлдің жағасындағы Барсхан деп аталатын қаланың билеушісі болған, ал Махмуд кейінірек Қашқарға көшіп келді, сонда ежелгі тұрғын ретінде ол қаланы Махмуд Кашкари деп атады. Ол алдымен Қашқарияда, содан кейін Бағдадта оқыды. Жоғарыда айтылған сөздікте Махмудтың жеке басы мен ата-тегі туралы оның айтқан бір-екі сөзінен басқа ештеңе жоқ.
Махмудтың 11 ғасырдағы сөздігі 20 ғасырдың басына дейін белгісіз болған. Себебі ол еш жерде басылып шыққан жоқ және қолжазба түрінде Стамбұл кітапханасында сақтаулы. Зерттеушілердің айтуынша, қолжазба Махмудтың емес, Абу Бакр ад-Дамаскидің 1266 көшірмесі сияқты көрінеді. 1915-1917 жылдар аралығында Стамбулда тек үшінші том ретінде басылып шықты. Бұл басылым 1939-1943 жылдары Б. Аталайдың түрік тіліне аударып, Анкарада басып шығарды. 1960-1963 жылдары оны өзбек тіліне аударып, үш томдығын шығарды. Қашқари сөздігі Үрімжіде ұйғыр тілінде, ал Қазақстанда қазақ тілінде жарық көрді.
Махмудтың сөздігі - өз уақытында ғана емес, түркі тілдерінің тарихын зерттеуде де ғылыми маңызын жоғалтпаған жалғыз тарихи материал. Бай тілдік материалдармен қатар сол кездегі түркі халықтарының қоныстануы мен этнографиялық аспектілері туралы құнды материалдар бар. Сөздік алфавит бойынша емес, буын санына негізделген. Махмудтың сөздігі, кәдімгі сөздіктер сияқты, тек лексикалық материалдармен шектелмейді, бұл өте кең зерттеу. Міне, түркілердің алғашқы энциклопедиясы - түркі тілінің сөздерінің қолданылуы, оның мағыналық, фонетикалық, грамматикалық ерекшеліктері, жан-жақты ғылыми принциптерді қолданумен ұқсастықтары мен айырмашылықтары. Сөздікті еуропалықтардан алғаш зерттеген неміс ғалымы К.Брокельманн . Ол түркі сөздерін сөздікке өзі 1928 жылы жариялаған.
...