Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Проблемы при переводе английских заголовков на русский язык

Автор:   •  Май 15, 2019  •  Курсовая работа  •  4,875 Слов (20 Страниц)  •  539 Просмотры

Страница 1 из 20

СОДЕРЖАНИЕ

Введение………………………………………………………………………….…. 3

Теоретические основы перевода английских заголовков на

русский язык…………………………………………………………………….….. 5

  1. Основные принципы, значение структуры заголовка газетной

статьи при переводе на русский язык………………………………..… 6

  1. Лексические особенности перевода английских заголовков………... 11

Проблемы при переводе английских заголовков на русский язык………….... 15

2.1 Перевод заголовков англоязычных газет на русский язык………….. 15

2.2 Практическое применение трансформаций при переводе

               английского текста на русский язык………………………………..…. 19

Заключение………………………………………………………………………… 23

Список использованной литературы…………………………………………..… 24

ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время современное общество совершенно невозможно представить себе без средств массовой информации. Их роль настолько велика, что зачастую их называют «четвертой властью».

Одной из древнейших форм средств массовой информации является пресса. Она независима, потенциально способна выступать в качестве самостоятельной силы. Пресса занимает важное место в культурной и политической жизни страны, помогая человеку ориентироваться в окружающей действительности.

Тема настоящего курсового исследования является актуальной в связи с тем, что в настоящее время практически отсутствуют учебники, учебные пособия, которые посвящены принципам и особенностям при переводе англоязычных американских заголовков на русский язык.

Предметом исследования выступают основные принципы и особенности перевода англоязычных заголовков на русский язык.

Объект исследования: заголовки американских периодических изданий.

Цель исследования заключается в выявлении особенностей англоязычных заголовков и способы их перевода на русский язык.

Исходя из поставленной цели курсового исследования, необходимо решить следующие задачи:

– рассмотреть основные принципы, значение структуры заголовка газетной статьи при переводе на русский язык;

– изучить лексические особенности перевода английских заголовков;

– выявить особенности перевода английских заголовков на русский язык;

 рассмотреть примеры по переводу англоязычных американских заголовков на русский язык;

– рассмотреть практическое применение трансформаций при переводе английского текста на русский язык

Теоретико-методологическая основа исследования: методические и научные исследования перевода англоязычных английских заголовков на русский язык в научных трудах Л.С. Бархударовой, И.Р. Гальперина, В.Н. Комиссарова, Я.И. Рецкера и т.д.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: изучение и анализ научно-публицистических статей, методической и учебной литературы по проблематике исследования.

Практическая значимость заключается в том, что выводы и результаты курсовой работы могут быть использованы в учебно-воспитательном процессе общеобразовательных учреждений.

Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ЗАГОЛОВКОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

  1. Основные принципы, значение структуры заголовка газетной статьи при переводе на русский язык

В настоящее время заголовки представляют для переводчика специфические трудности, которые мы рассмотрим в данном параграфе.

Если имеется подзаголовок, который расширяет смысл передаваемого материала, набирается шрифтом менее главного заголовка, но всегда в англоязычных американских заголовках выделен полиграфически.

Первые строки англоязычного текста часто выделяются жирным шрифтом, после чего более подробно раскрывается тема, где набор текста частично набирается петитом [11, с. 42].

...

Скачать:   txt (69.5 Kb)   pdf (243.7 Kb)   docx (31.5 Kb)  
Продолжить читать еще 19 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club