Проблемы преподавания тувинского языка как неродного студентам турции
Автор: Jazira79 • Сентябрь 14, 2021 • Статья • 2,769 Слов (12 Страниц) • 279 Просмотры
[pic 1][pic 2][pic 3][pic 4][pic 5][pic 6][pic 7]
ПРОБЛЕМЫ
DOI: 10.25178/nit.2018.1.7
PROBLEMS
ПРЕПОДАВАНИЯ
ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА КАК НЕРОДНОГО
СТУДЕНТАМ ТУРЦИИ
Жазира Отызбай
Университет Памуккале, Турция
Тувинский и турецкий языки — родственные языки. На протяжении многих тысячелетий они не имели прямых контактов, но тем не менее в них сохранились общие черты на всех уровнях. В то же время наблюдается немало отличий, которые они приобрели со временем. Поэтому тувинский язык не относится к чис- лу языков, который сразу и легко поймет носи- тель турецкого языка. В силу этого его освое- ние турецкими студентами требует большего времени и усилий. В настоящее время в Турции в ряде университетов есть кафедры современ- ных тюркских языков и литератур, где препо-[pic 8]
дают студентам разные тюркские языки, в том числе тувинский язык.
Автор статьи преподает тувинский язык в Уни- верситете Памуккале и делится рядом наблюде- ний, формулирует проблемы, которые сопровожда- ют учебный процесс. Студенты здесь начинают изучать тувинский язык специально со второго курса, изучив до этого общую сопоставительную грамматику алтайского, хакасского, тувинского и якутского языков, а также язык орхоно-енисей- ских рунических памятников. Благодаря этому, они успешно осваивают грамматику тувинского языка. Тем не менее есть и ошибки, обусловленные
OF TEACHING TUVAN AS FOREIGN LANGUAGE TO TURKISH STUDENTS
Zhazira Otyzbay
University of Pamukkale,
Turkey
Tuvan and Turkish are cognate languages. Although they haven’t been in direct contact for thousands of years, they have preserved common features on all levels of linguistic structure. At the same time, a number of dissimilarities have accumulated over time, which makes it difficult and time- consuming for Turkish students to learn it. At the moment, a number of Turkish universities
have departments of modern Turkic languages and literatures which offer courses and programs in various languages, including Tuvan.
In this article, its author, who teaches Tuvan at the University of Pamukkale, shares her experience and examines the problems of teaching the language. Students begin studying Tuvan as a major in their second year, having mastered the general comparative grammar of Altai, Khakas, Tuvan and Yakut languages, as well as the language of Orkhon- Yenisei runic inscriptions. This helps students successfully master Tuvan grammar. The mistakes students make are due to phonetic peculiarities,
[pic 9]
Отызбай Жазира — кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры тюркских языков и литератур Университета Памуккале, Турция. Адрес: Pamukkale Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi C Blok Zemin Kat, Çamlaraltı Mahallesi, 11 D, 20160 Karataş Köyü, Denizli Merkez, Denizli, Türkiye. Тел.: +90 258 2963975. Эл. адрес: zotyzbayeva@pau.edu.tr
Otyzbay Zhazira, Candidate of Philology, Senior Lecturer, Department of Turkic Languages and Literatures, University of Pamukkale, Turkey. Postal address: Pamukkale Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi C Blok Zemin Kat, Çamlaraltı Mahallesi, 11 D, 20160 Karataş Köyü, Denizli Merkez, Denizli, Türkiye. Tel.: +90 258 2963975. E-mail: zotyzbayeva@pau.edu.tr
фонетическими особенностями, морфологией тувинского языка и др., которые еще предстоит систематизировать, изучать и анализировать их природу. Особой проблемой является нехватка старых тувинско-турецкого и турецко-тувин- ского словарей, а также создание новых.
В преподавательской работе автор разработа- ла и использует некоторые «шаблоны» по опреде- ленным темам: знакомство, рассказ о семье, диа- логи и др. Также ею разработан раздел тувинских текстов книги «Переводы текстов с современных тюркских языков» (Çağdaş Türk Lehçeleri Metin Aktarmaları, 2016), которая имеет характер ди- дактического пособия. Тексты даны в следующем порядке: на языке оригинала, в транскрипции на латиницу и в переводе на турецкий язык.
Ключевые слова: тюркский язык; турецкий язык; тувинский язык; Турция; проблемы препо- давания; методика обучения; сравнительно-со- поставительная грамматика; учебник; словарь
morphology of Tuvan and other factors which are yet to be systematized and analyzed. Another problem is the lack of old Tuvan-Turkish and Turkish-Tuvan dictionaries. New dictionaries must also be made.
In her teaching practice, the author has developed and used a number of “templates” on certain topics, such as getting acquainted, talking about family, engaging in a dialogue, etc. She also edited the Tuvan section of the book titled “Çağdaş Türk Lehçeleri Metin Aktarmaları” (“Translations from Contemporary Turkic Languages”, 2016). In this collection, intended as a didactic textbook, texts appear first in the original, then transcribed into Latin script, and finally, in Turkish translation.
...