Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Структурно-семантичні особливості та способи перекладу англійських економічних термін

Автор:   •  Декабрь 4, 2018  •  Курсовая работа  •  15,789 Слов (64 Страниц)  •  955 Просмотры

Страница 1 из 64

Структурно-семантичні особливості та способи перекладу англійських економічних термін

ВСТУП

Невпинний розвиток науки й техніки вносить значні зміни до мовної та концептуальної картини світу, в декілька раз примножуючи в словниковому складі мови фахову лексику. Стрімкий розвиток економіки й міжнародна інтеграція в цій сфері зумовили інтенсивне зростання економічної термінології та обумовили необхідність її всебічного дослідження.                        Реформи в українській економіці та інтеграція України у світовий економічний простір зумовлюють прямий вихід переважної більшості суб’єктів господарювання на світовий ринок, активну участь їх у міжнародних економічних відносинах. Англійська мова у сфері економіки продовжує привертати увагу вітчизняних і зарубіжних дослідників терміносистем. Всебічне вивчення англомовної фахової термінолексики економіки вітчизняними дослідниками і спроби унормування запозичень-англіцизмів в українській мові сприяють адекватному формуванню української термінологічної лексики відповідних галузей, оптимізують процеси нормалізації та уніфікації різноманітних економічних терміносистем, полегшують комунікацію спеціалістів та пошуки і засвоєння відповідної економічної інформації.

Актуальність курсової роботи зумовлена лінгвістичними та екстралінгвістичними факторами, необхідністю глибокого та всебічного вивчення структури економічних термінів, а також їхніх семантичних особливостей. Структурно-семантичні особливості економічних термінів обумовлюють специфіку і системність економічної термінології, розкривають особливості формування та розвитку терміносистеми, а також виокремлюють словотворчі тенденції в сучасній англійській мові.

Об’єктом вивчення є терміни економічної терміносистеми англійської мови.

Предметом дослідження є структурні та семантичні особливості англомовних економічних термінів та способи їх перекладу засобами української мови.

Мета курсової роботи полягає у виявленні структурно-семантичних характеристик сучасних економічних термінів англійської мови та з’ясуванні способів їх перекладу української мовою.  

Для досягнення мети було визначено наступні завдання:

  1. виокремити засоби морфологічного словотворення англійських економічних термінів;
  2. описати структурно-семантичні особливості термінів-слів та термінів-сполук в англійській мові;
  3. виявити функції англійських термінів;
  4. описати основні способи перекладу термінів в текстах економічного спрямування;
  5. скласти словник економічних термінів.

Матеріалом дослідження є економічні терміни, що були отримані в результаті вибірки з сучасних англомовних економічних дискурсів.

Методи дослідження:

  • метод опису для фіксації результатів дослідження на основі певної системи визначень;
  • метод аналізу словникових дефініцій для з’ясування семантичної структури досліджуваних економічних англомовних термінів і структурних особливостей їх дефініцій.
  • метод контекстуального аналізу для опису змістовної структури економічних англомовних термінів.

Теоретичне значення курсової роботи полягає у визначенні основних лексико-семантичних груп економічних термінів, систематизації та детальному аналізу способів перекладу англійських економічних термінів засобами української мови.                                                                 Практичне значення роботи полягає в тому, що її результати можуть бути використані у спеціальних курсах із перекладознавства, термінознавства, лексикології, стилістики, складанні економічних словників.

...

Скачать:   txt (116.7 Kb)   pdf (433.8 Kb)   docx (57.6 Kb)  
Продолжить читать еще 63 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club