Структурно-семантичні особливості та способи перекладу англійських економічних термін
Автор: kushch • Декабрь 4, 2018 • Курсовая работа • 15,789 Слов (64 Страниц) • 1,031 Просмотры
Структурно-семантичні особливості та способи перекладу англійських економічних термін
ВСТУП
Невпинний розвиток науки й техніки вносить значні зміни до мовної та концептуальної картини світу, в декілька раз примножуючи в словниковому складі мови фахову лексику. Стрімкий розвиток економіки й міжнародна інтеграція в цій сфері зумовили інтенсивне зростання економічної термінології та обумовили необхідність її всебічного дослідження. Реформи в українській економіці та інтеграція України у світовий економічний простір зумовлюють прямий вихід переважної більшості суб’єктів господарювання на світовий ринок, активну участь їх у міжнародних економічних відносинах. Англійська мова у сфері економіки продовжує привертати увагу вітчизняних і зарубіжних дослідників терміносистем. Всебічне вивчення англомовної фахової термінолексики економіки вітчизняними дослідниками і спроби унормування запозичень-англіцизмів в українській мові сприяють адекватному формуванню української термінологічної лексики відповідних галузей, оптимізують процеси нормалізації та уніфікації різноманітних економічних терміносистем, полегшують комунікацію спеціалістів та пошуки і засвоєння відповідної економічної інформації.
Актуальність курсової роботи зумовлена лінгвістичними та екстралінгвістичними факторами, необхідністю глибокого та всебічного вивчення структури економічних термінів, а також їхніх семантичних особливостей. Структурно-семантичні особливості економічних термінів обумовлюють специфіку і системність економічної термінології, розкривають особливості формування та розвитку терміносистеми, а також виокремлюють словотворчі тенденції в сучасній англійській мові.
Об’єктом вивчення є терміни економічної терміносистеми англійської мови.
Предметом дослідження є структурні та семантичні особливості англомовних економічних термінів та способи їх перекладу засобами української мови.
Мета курсової роботи полягає у виявленні структурно-семантичних характеристик сучасних економічних термінів англійської мови та з’ясуванні способів їх перекладу української мовою.
Для досягнення мети було визначено наступні завдання:
- виокремити засоби морфологічного словотворення англійських економічних термінів;
- описати структурно-семантичні особливості термінів-слів та термінів-сполук в англійській мові;
- виявити функції англійських термінів;
- описати основні способи перекладу термінів в текстах економічного спрямування;
- скласти словник економічних термінів.
Матеріалом дослідження є економічні терміни, що були отримані в результаті вибірки з сучасних англомовних економічних дискурсів.
Методи дослідження:
- метод опису для фіксації результатів дослідження на основі певної системи визначень;
- метод аналізу словникових дефініцій для з’ясування семантичної структури досліджуваних економічних англомовних термінів і структурних особливостей їх дефініцій.
- метод контекстуального аналізу для опису змістовної структури економічних англомовних термінів.
Теоретичне значення курсової роботи полягає у визначенні основних лексико-семантичних груп економічних термінів, систематизації та детальному аналізу способів перекладу англійських економічних термінів засобами української мови. Практичне значення роботи полягає в тому, що її результати можуть бути використані у спеціальних курсах із перекладознавства, термінознавства, лексикології, стилістики, складанні економічних словників.
...