Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Современная английская детская поэзия и особенности ее перевода

Автор:   •  Апрель 17, 2019  •  Дипломная работа  •  17,848 Слов (72 Страниц)  •  842 Просмотры

Страница 1 из 72

СОВРЕМЕННАЯ АНГЛИЙСКАЯ ДЕТСКАЯ ПОЭЗИЯ И ОСОБЕННОСТИ ЕЕ ПЕРЕВОДА (НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЖУЛИИ ДОНАЛЬДСОН)

Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3

ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ………………………………5

  1. Детская литература и особенности ее перевода…………………………...5
  2. Понятие поэтического текста и его особенности………………………….10
  3. Основные проблемы перевода поэзии………………………………….…13
  4. Современная детская поэзия и ее особенности…………………………...17
  5. Джулия Дональдсон: об авторе…………………………………………….20

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1……………………………………………………....23

ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ДЕТСКОЙ ПОЭЗИИ ДЖУЛИИ ДОНАЛЬДСОН………………………………………………………………...24

2.1 Сравнительный анализ перевода текста оригинала с русским текстом:

2.1.1 «Хочу к маме» (Monkey Puzzle)………………………………………....24

2.1.2 «Груффало» (Gruffalo)……………………………………………………34

2.1.3 «Тэбби МакТэт» (Tabby McTat, The Musical Cat)……………………..48

2.1.4 «Дочурка Груффало» (Gruffalo’s Child)………………………………..55

2.1.5 «Разбойник с большой дороги» (The Highway Rat)……………….….67

2.1.6 «Человеткин» (StickMan)………………………………………………….79

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2…………………………………………………….…..91

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...93

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………….…96

ВВЕДЕНИЕ

Ввиду того, что произведения для детей, а именно детская поэзия представляют собой особый жанр литературы, они также притягивают внимание переводчиков. Значимое место занимают произведения английской писательницы Джулии Дональдсон. Для читателей она в большей степени знакома в качестве неповторимого профессионала детских произведений, а именно поэзии.

Актуальность работы заключается в том, что ее произведениях присутствуют как взрослые, так и маленькие люди в разнообразных сценах: смешных или вызывающих сочувствие, животные умеют разговаривать, а предметы ведут себя как люди. Дж. Дональдсон повествует о них простым языком, в доступной форме, при этом она неназойливо и тонко воспитывает своих маленьких читателей, направляет их и вдохновляет.

Неоспоримым является то факт, что детская литература обладает спецификой, которая объясняется главным образом возрастными особенностями читателей. Следовательно, художественный перевод детской литературы также имеет свою самобытность.

Цель данной работы заключается в раскрытии специфики перевода стихотворений с английского языка на русский.

Для осуществления поставленной цели были поставлены следующие задачи:

  • исследовать понятие детской литературы и особенности ее перевода;
  • определить понятие поэтического текста и его особенности;
  • выявить основные проблемы перевода поэзии;
  • обозначить феномен современной детской поэзии и ее особенности;
  • проанализировать биографические факты автора;
  • провести сравнительный анализ перевода текста оригинала с русским текстом.

Объектом исследования является творчество Джулии Дональдсон. Предметом исследования – стихотворения для детей.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.

ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ

  1. Детская литература и особенности ее перевода

Главной проблемой термина «детская литература» является его смысловая неопределенность: это литература, написанная для детей, самыми детьми или о детях? О'Саливан определяет, что детская литература обозначает широкий и разнообразный спектр текстов с различными адресатами, формами, жанрами, степенями языковой и эстетической преобразованности и функциями. Материал детской литературы поступает из целого ряда различных источников: фольклора (народные сказки и сказки), книг, предназначенных изначально для взрослых, а затем адаптированных для детей, а также материалы, написанные специально для них [1]. Ее адресаты заключаются в возрастном диапазоне от детей до молодых людей. Р. Оиттинен считает, что детская литература – литература, которая предназначена для детского чтения, или литература, которую взрослые читают детям вслух [2].

...

Скачать:   txt (211.1 Kb)   pdf (649.6 Kb)   docx (112.5 Kb)  
Продолжить читать еще 71 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club