Особенности перевода существительных, образованных от фразовых глаголов
Автор: evgeniinikolaev • Май 9, 2023 • Курсовая работа • 1,685 Слов (7 Страниц) • 292 Просмотры
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова»
Институт зарубежной филологии и регионоведения
Кафедра перевода
КУРСОВАЯ РАБОТА:
“Особенности перевода существительных, образованных от фразовых глаголов”
Студент 3-го курса (ПО-18-301),
Николаев Евгений Николаевич
Научный руководитель:
Стручков Валентин Гаврильевич,
старший преподаватель кафедры перевода;
Якутск 2021
Содержание
Введение……………………………………………………………………....3
ГЛАВА 1. Теоретические аспекты изучения сущ. от фразовых глаголов
- Теоретические основы фразовых глаголов……………………………………………………………………4
- Особенности образования имен существительных от фразовых глаголов…………………………………………………………………....6
ГЛАВА 2. Практическая часть работы
2.1 Особенности перевода сущ. образованных от фразовых глаголов…...11
2.2 Примеры использования существительных от фразовых глаголов в СМИ…………………………………………………………………………..13
Заключение………………………………………………………………….14
Список литературы………………………………………………………...15
Введение
Актуальность. Фразовые глаголы, образованные от существительного - это очень большой и широкий пласт нынешнего английского языка, да и впрочем его можно встретить часто в нашей повседневной речи на примере русского языка. Следовательно, их число бесконечно увеличивается и развивается. Поэтому мы выбрали эту тему, чтобы исследовать его на нашей курсовой работе.
Цель Исследовать и проанализировать проблематику данного явления, а также основные его ошибки при переводе с английского на русский.
Объект Существительные образованные от фразовых глаголов
Предмет Особенности перевода существительных образованных от фразовых глаголов
В соответствии с целью исследования представлены следующие задачи:
- Рассмотреть практические и теоретические функции фразовых глаголов отдельно с существительными образованными от фразовых глаголов
- Изучить и сделать анализ данного теоретического материала, который находится в лингвистической лит-ре, а также мнения великих лингвистов, касательно проблематики нашей темы.
- Выявить разные особенности данной проблематики перевода сущ. образованных от фраз. гл.
Структура курсовой работы состоит из: Введения, двух глав, заключения и использованной литературы.
ГЛАВА 1. Теоретические аспекты изучения сущ. от фразовых гл.
.
1.1. Теоретические основы изучения фразовых глаголов
Особенности фразеологических единиц
По самой природе фразовые глаголы (phrasal verbs) очень трудные, поэтому трудно правильно объяснить в теории лингвистики. Даже великие русские лингвисты представляют нам разные толкования по поводу данного явления, что является доказательством сложной природы.
“А. И. Смирнитский полагает, что фразеологические единицы - это устойчивые сочетания, которые не обладают экспрессивностью или эмоциональной окраской (Смирнитский, 1956: 14).”
“В. В. Виноградов считает, что все фразеологические единицы являются выражениями, в которых значение одного элемента зависит от значения другого (Виноградов, 1967: 23). Классификация фразеологических единиц с его точки зрения должна основываться на принципе семантического слияния их компонентов. Основное положение такой классификации состоит в том, что фразеологические единицы возникают из свободного сочетания слов, которое употребляется в переносном значении. Постепенно переносимость забывается, стирается, и комбинация становится стабильной”. В зависимости от того, насколько стерты номинативные значения компонентов фразеологической единицы, насколько в них силен переносный смысл, В. В. Виноградов делит их на три типа: “фразеологические спайки, фразеологическое единство и фразеологические сочетания” (Виноградов, 1977: 50).
...