Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Біблійні вислови латинською мовою

Автор:   •  Февраль 13, 2018  •  Контрольная работа  •  1,388 Слов (6 Страниц)  •  297 Просмотры

Страница 1 из 6

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ ТА НАУКИ УКРАЇНИ

ПОЛТАВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ПЕДАГОГІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

ІМЕНІ В.Г. КОРОЛЕНКА

Факультет філології та журналістики

Кафедра Романо – германської філології

Індивідуальна робота

на тему:

Біблійні вислови латинською мовою

  Виконала:

                                                                             Студентка групи ГФ-17

                                                                             Паш Катерина Іванівна

Полтава – 2017р.

План

  1. Біблія . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3
  2. Перші переклади . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .  .  4
  3. Біблійні вислови латинською мовою . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
  4. Латинські вислови в українській мові . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
  5. Висновок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
  6. Використані джерела . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

  1. Біблія

Святе Письмо, Священне Писання або Біблія, збірник книг, що утворюють Біблію (грец. τά βιβιλία, βιβλία, «бібліа» тобто «збірка книг»)(також через місто Бібл куди завозили папірус) — Слово Бога, містить книги релігійного (історично-повчального) змісту. Вважаються богонатхненними писаннями, на яких ґрунтується юдейське та християнське віровчення.

                            [pic 1]Біблія 1859 р.

В основі назви «Заповіт» (від івр. ברית‎ — угода, договір, союз, заповіт) лежить ідея угоди Бога з усім людством: у Старому Заповіті розповідається про створення світу, гріхопадіння і союз Бога із народом Ізраїля; у Новому Заповіті — про спасіння людства від гріха через викуплення його Ісусом Христом своєю смертю та новий союз з Богом.

Окрім канонічних книг, існують і неканонічні книги (навколо-канонічні), апокрифи, що мають важливе значення для істориків, філологів тощо. Католицький та православний канони Святого Письма (Біблії) включають в себе 77 книг, а у протестантів — 66.

В юдаїзмі лише Старий Завіт (Танах) розглядається, як священна книга.

  1. Перші переклади

Книжки Старого Заповіту були перекладені вперше на грецьку мову за єгипетського Птоломея Філадельфа (283–247 до Різдва Христового) 72 єврейськими мудрецями, тому цей переклад носить назву Септуаґінти — Семидесятки (Переклад семидесяти). Новий Заповіт був написаний давньогрецькою мовою. У IV столітті все Писання було перекладено на латинську мову (382–405) Святим Єронімом. Цей латинський переклад відомий під назвою Вульґати (найстарший друк — 1462 р. в Майнці). Сама назва Біблії означає з грецької власне — «книги» і почала прикладатися до Святого Писання тільки десь з кінця III — початку IV століть [1 джерело].

                                    [pic 2]

                                                                     Біблія в вигляді сувою. Синагога, Кельн.

  1. Біблійні вислови латинською мовою

Біблія - не просто Книга, а вічна Книга, бо «трава засихає, а квітка зів’яне; Слово ж нашого Бога повіки стоятиме!»

На думку великого українського народного мислителя і письменника Г. С. Сковороди, «Біблія є найдосконаліший і наймудріший орган».., «вона є аптека, набута Божою премудрістю, для лікування душевного миру, не вилікованого жодними земними ліками». Тому не дивно, що Біблія – найпоширеніша в світі книга. У написанні її брали участь понад 40 осіб з усіх суспільних прошарків, а у її перекладі - майже незліченна [2 джерело, ст. 17].

...

Скачать:   txt (10.7 Kb)   pdf (377.2 Kb)   docx (81.9 Kb)  
Продолжить читать еще 5 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club