Формування мовленнєвої компетентності в говорінні
Автор: mashax • Январь 21, 2018 • Практическая работа • 814 Слов (4 Страниц) • 773 Просмотры
План – конспект практичного заняття
У групі Пгр26-16, факультету Перекладачів
Магістрантки - практикантки групи Пгр66-16, факультету Перекладачів
Хмарук Марії Євгенівни
Тема практичного заняття (ПЗ): Формування мовленнєвої компетентності в говорінні
Тип ПЗ: заняття з домінантою «практика у спілкуванні»
Вид ПЗ: заняття з розвитку вмінь монологічного висловлювання та аудіювання
Цілі заняття:
Практичні: розвиток у студентів мовленнєвих компетентностей, насамперед мовленнєвих умінь в аудіюванні (ознайомлювальному, вибірковому, з повним розумінням тексту)
Лінгвосоціокультурна: здатність використовувати та розуміти мовні та мовленнєві засоби іншомовного спілкування з національно-культурною семантикою; здатність студента вступати в комунікативні стосунки з представниками інших країн у певних ситуаціях та/або виступати в них міжкультурним посередником, орієнтуватися в цих ситуаціях та керувати ними
Розвивальна: розвиток мовленнєвих здібностей (фонетичного слуху), готовності вступати в іншомовне спілкування у ролі як комуні канта, так і міжкультурного посередника та медіатора культур.
Виховна: виховання позитивного ставлення до країни, мова якої вивчається, комунікативності та терплячості.
Професійна: розвиток уміння виконувати вправи та користуватись різними допоміжними засобами
Оснащення заняття: магнітофон та записи іноземною мовою
Хід заняття
Етап, мета, прийоми
Зміст роботи
Початок заняття: (5 хв)
А. Організація групи, повідомлення та обговорення практичних цілей
Мета: налаштувати студентів на роботу та ознайомити з темою заняття
Прийоми: вітання та бесіда зі студентами
Б. Фонетична зарядка (10 хв)
Мета: Налаштування мовленнєвого апарату
Прийоми: Слухання вірша та самостійне відтворення його компонентів
Δάσκαλος: Καλημέρα φοιτητές! Πώς είστε; Τι κάνετε σήμερα;
Πρώτα απ'όλα θα ακούσουμε και να μεταφράζουμε τους στίχους.
Головна частина заняття: (60 хв)
1. Дотекстовий етап
-Зняття мовних або смислових труднощів
-Прогнозування змісту аудіотексту за його назвою
2. Текстовий етап
-Формулювання комунікативної настанови на аудіювання тексту
-Власне аудіювання тексту
3. Післятекстовий етап
-Контроль розуміння
-Обговорення змісту
Завершення заняття, пояснення домашнього завдання (5 хв)
Δάσκαλος: Σήμερα θα ακούσουμε ένα κείμενο. Πότε είναι τα γενέθλια σας; Τι δώρο θέλετε φέτος ;
(Студенти разом з викладачем обговорюють тему тексту)
Μια
...