Особливості перекладу економічних термінів у діловій кореспонденції
Автор: Nicky Art • Март 16, 2019 • Курсовая работа • 12,290 Слов (50 Страниц) • 731 Просмотры
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
Національний аерокосмічний університет ім. М.Є. Жуковського
«Харківський авіаційний інститут»
Гуманітарний факультет
Кафедра прикладної лінгвістики
КУРСОВА РОБОТА
з дисципліни «Вступ до перекладознавства»
на тему: Особливості перекладу економічних термінів у діловій кореспонденції
Студента ІІІ курсу 733(2) групи
напряму підготовки 035 «Філологія»
галузі знань 03 «Гуманітарні науки»
Олійника М. М.
Керівник – канд. філол. наук, доц. кафедри 706
Кудоярова О. В.
Національна шкала ______________
Кількість балів: ________ Оцінка: ECTS _____
Члени комісії _________ ___________________
(підпис) (прізвище та ініціали)
_________ ___________________
(підпис) (прізвище та ініціали)
_________ ___________________
(підпис) (прізвище та ініціали)
Харків – 2018
Зміст
ВСТУП 3
РОЗДІЛ 1. Особливості перекладу ділової кореспонденції 6
1.1. Ділове листування, його функції та види 6
1.2. Класифікації листування та ділових листів 7
1.3. Структурне оформлення листа 10
1.3.1. Адреса відправника 10
1.3.2. Дата 11
1.3.3. Реквізити одержувача 11
1.3.4. Привітання 12
1.3.5. Основна частина 12
1.3.6. Висновок 13
1.3.7. Підпис 14
1.4. Ділове листування англійською: приклади листів і фрази 15
1.4.1. Заява 15
1.4.2. Запити і прохання 16
1.4.3. Скарга 17
1.4.4. Відповіді і вибачення 18
1.5. Переклад: його типи та види 18
1.6. Перекладацькі трансформації 22
1.7. Переклад економічних термінів 24
ВИСНОВКИ до РОЗДІЛУ 1 28
РОЗДІЛ 2. Переклад економічних термінів у діловій кореспонденції 30
2.1. Формування корпусу вибірки для проведення подальшого дослідження 30
2.2. Аналіз економічних термінів за частотою вживання 31
2.3. Аналіз перекладу економічних термінів 32
ВИСНОВКИ до РОЗДУЛУ 2 38
ВИСНОВКИ 39
СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ 40
СПИСОК ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ 42
ДОДАТКИ 43
ВСТУП
Глобалізація світової економіки – це факт, з яким неможливо сперечатися. Абсолютна більшість країн світу інтегровано в світову економіку, і події на ринках і біржах в Південно-Східній Азії негайно відбивається на стані економіки в Європі та Америці. І навпаки – проблеми в іпотечній системі США здатні викликати світову фінансову кризу.
Такий характер сучасної світової економіки має багато наслідків. І одне з найважливіших – це необхідність у взаєморозумінні між бізнесменами та експертами різних країн.
І хоча англійська мова претендує на роль універсальної мови міжнародного спілкування та основного мови глобальної економіки, на практиці переклад з англійської залишається вельми затребуваною послугою в більшості неангломовних країн світу.
Для бізнесмена важливо не стільки досконало знати англійську мову, скільки мати можливість в будь-який момент оперативно отримати якісний переклад тексту англійською або будь-якому іншому мовою. А особливо знати ділову кореспонденцію і вміло використовувати її на практиці.
...