Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Сопоставительный анализ фразеологизмов русского и туркменского языка

Автор:   •  Май 24, 2021  •  Курсовая работа  •  4,155 Слов (17 Страниц)  •  632 Просмотры

Страница 1 из 17

Сопоставительный анализ фразеологизмов русского и туркменского языка

ВВЕДЕНИЕ……………………………………..1

Фразеологическое значение………………….3

Внутренняя форма фразеологизма………….6

Сопоставительная фразеология……………..7

Фразеология как наука……………………….8

Понятие фразеологической………………….11

Классификация фразеологизмов……………13

Универсальное и национально- специфическое во фразеологии…………………………………..16

Физиологическое состояние………………..20

1.ВВЕДЕНИЕ

Темой нашей выпускной квалификационной работы является «Сопоставительный анализ фразеологических единиц, выражающих состояние человека в русском и туркменском языках ». Актуальность выбранной нами темы работы обусловлена ​​интересом к сравнительное исследование двух и более языков, антропоцентрическая направленность современных исследований, рост межкультурные контакты.

Методологическая основа исследования. опирается на основополагающие работы в области сопоставительной фразеологии (А. В. Кунина, В. Г. Гака, В.Н. Телии, В.М. Мокиенко, Л.И. Степановой, Р.И. Яранцева, и других). Достижение цели исследования и решения поставленных задач обусловливает необходимость использования комплекса общенаучных теоретических (теоретический анализ, конкретизация, моделирование) и эмпирических (изучение специальной литературы, справочников, словарей) методов исследования. В процессе сопоставительного исследования ФЕ, обозначающих "состояние человека" был применен сопоставительный метод, метод фразеологической идентификации и фразеологического анализа, компонентный анализ  в сочетании с методом словарных дефиниций, метод синхронного сопоставления ФЕ.

Научными источниками исследования послужили труды отечественных и зарубежных учѐных в области языкознания, фразеологии, семантики, сопоставительной лингвистики. В работе использовались: словарь синонимов и этимологические словари.

Материал исследования. Фразеологический корпус, являющийся объектом данного исследования был извлечен методом сплошной выборки из одно-  и двуязычных русских и туркменских фразеологических словарей и составляет свыше 200 ФЕ.                              

Точкой опоры послужил  Фразеологический словарь русского языка (ФСРЯ) под ред. А.И. Молоткова. Структура работы определяется целями и задачами исследования. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников. Каждая глава состоит из параграфов и сопровождается выводами. Первая глава носит теоретический характер. Вторая глава является практической частью нашей работы. В заключении подводятся итоги проведѐнного исследования и намечаются его перспективы. Имеется приложение, которое может быть использовано для дальнейших исследований.

                                          2 

Фразеологическое значение.

А.В. Куниным было сформулировано такое понятие, как  «фразеологическое значение», С этой точки зрения выделяется три класса фразеологизмов: идиоматика, идиофразеоматика и фразеоматика, на основании чего характеризуются следующие значения: идиоматическое, идиофразеоматическое и фразеоматическое.

Существование фразеологического значения как лингвистической категории вызывает споры и служит предметом обсуждения среди исследователей фразеологии. По утверждению А.И. Молоткова, если опираться на теорию квивалентности, то, «ФЕ имеют лексическое значение, так, как кроме раздельнооформленности, они в лексико-семантическом отношении, по сути, ничем не отличаются от слова, по крайней мере обладают значением во всех отношениях аналогичным лексическому значению слова».

...

Скачать:   txt (54 Kb)   pdf (202.6 Kb)   docx (26.1 Kb)  
Продолжить читать еще 16 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club