Фразеологические проблемы перевода с английского языка на русский
Автор: pypsssss • Апрель 8, 2024 • Курсовая работа • 4,389 Слов (18 Страниц) • 125 Просмотры
Управление образования города Астана
Учреждение «Высший Колледж Евразийского гуманитарного института»
Предметно-цикловая комиссия иностранных языков
" Фразеологические проблемы перевода с английского языка на русский."
Курсовая работа по дисциплине «Теория и практика перевода»
Выполнил:
Шингожин Расул Мюслимович
Студент группы: ПДр-31
Руководитель:
Қайролла Динара Нұржанқызы
СОДЕРЖАНИЕ.
Введение…………………………………………………………………………...3
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ............5
1.1. Понятие и характеристики фразеологизмов………………………………..5
1.2. Классификация фразеологических единиц…………………………………6
1.3. Особенности фразеологических единиц в английском и русском языках..7
2.ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ……………..8
2.1. Лексические и грамматические особенности фразеологизмов……………8
2.2. Семантические и стилистические аспекты фразеологического перевода…………………………………………………………………………..10
2.3. Культурные аспекты в переводе фразеологических единиц……………..11
3. ПЕРЕВОД ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ И АНАЛИЗ ИХ ПРИМЕНЕНИЯ НА ПРАКТИКЕ………………………………………………12
4. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ………………………………………………………….19
5. ПРИМЕРЫ УСПЕШНОГО И НЕУДАЧНОГО ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ……………………………………………………………20
Заключение………………………………………………………………………22
Список используемой литературы……………………………………………..24
Введение.
Фразеологические единицы играют важную роль в языке, представляя собой устойчивые выражения, обогащающие речь и передающие определенные смысловые оттенки. Однако перевод фразеологизмов с английского языка на русский является сложным процессом, требующим глубокого понимания обеих языков и их культурных особенностей. В связи с этим, в настоящей курсовой работе будет рассмотрено явление фразеологических проблем перевода с английского языка на русский.
Цель и объект исследования
Целью данной курсовой работы является анализ фразеологических проблем при переводе с английского языка на русский с целью выявления основных трудностей и разработки методов и стратегий их преодоления. Объектом исследования являются фразеологические единицы в английском и русском языках.
Задачи исследования
Для достижения поставленной цели в работе будут решены следующие задачи:
- Проанализировать специфику фразеологических единиц в английском и русском языках.
- Изучить основные причины и сложности перевода фразеологизмов с английского на русский язык.
- Выявить основные стратегии и методы перевода фразеологических единиц.
- Проанализировать примеры фразеологических единиц и их переводов из английского на русский язык.
- Предложить рекомендации по улучшению качества перевода фразеологических единиц.
Актуальность темы
Фразеологические единицы являются важным элементом языка, и их перевод имеет прямое отношение к передаче смысла и культурных аспектов текста. В современном мире, где взаимодействие между различными языками и культурами становится все более актуальным, изучение фразеологических проблем перевода является важным направлением лингвистических исследований. Это обусловлено необходимостью точного и адекватного перевода текстов различных жанров и направлений, включая литературные произведения, научные тексты, деловую переписку и многое другое.
...