Особенности жанров Интернет-дискурса в китайском языке
Автор: aaallliiisssaaa • Апрель 20, 2020 • Курсовая работа • 7,846 Слов (32 Страниц) • 665 Просмотры
Содержание
Введение
Глава I: Дискурс .
1.1. Понятие, подходы к изучению в США, Западноевропейских странах, России и в Китае .
1.2. Интернет-дискурс : история изучения, особенности ИД в Китае
Глава II: Жанры Интернет-дискурса
2.1 Понятие «жанр», подходы к классификации жанров ИД
2.2 Жанр «»
2.3 Жанр «»
2.4 Жанр «»
Заключение .
Список литературы
Глава I: Дискурс
Понятие, подходы к изучению в США, Западноевропейских странах, России и в Китае
Одно из центральных понятий современной лингвистической теории – это понятие дискурса. Термин «дискурс» берет свое начало еще с античных времен, когда в древнем Риме под этим понятием подразумевали беседы (диалоги, речи) ученых. В XIX в. этот термин становится многозначным и распространяется среди широкой общественности. Так в словаре немецкого языка братьев Гримм[a], опубликованном в 1860 г. термин «дискурс» получает два значения: 1) диалог, беседа; 2) речь, лекция.
В лингвистике термин «дискурс» начал широко использоваться только в 50-х гг. XX в. после публикации статьи американского лингвиста, профессора З. Харриса «Анализ дискурса», который определил дискурс как «метод анализа связанной речи», предназначенный «для расширения дескриптивной лингвистики за пределы одного предложения в данный момент времени и для соотнесения культуры и языка». [6, c.83]
Первые исследования, целью которых было выявление внутренней организации дискурса, также появились[b] в конце 50-х гг. XX в. и были посвящены синтаксическим конструкциям, состоящим из двух и более предложений, которые позже стали называть сверхфразовыми единствами.
Одним из первых понятию дискурс дал толкование Э. Бенвенист, выдающийся французский лингвист, который определил его как «речь, присваиваемую говорящим». [2, c.296][c]
Ж. Куртэ[d][e], французский лингвист, в свою очередь понимает под дискурсом многокомпонентное целое, которое создаётся множеством специально отбираемых и сочетающихся определённым способом языковых единиц, служащих строительным материалом для «речевых актов, являющихся актами коммуникации, <…> как частей определённой глобальной целостности». [4, c.28]
На настоящий момент изучение дискурса является одним из ведущих направлений мировых лингвистических исследований. Научные работы, посвященные анализу дискурса в одной из наиболее авторитетной англоязычной[f] научной традиции, можно условно разделить на три основные группы:
1) рассмотрение лингво-когнитивной структуры дискурса (Э. Гофман, У. Лабов, М. Хэллидей, Т.А. ван Дейк, П. Хоппер и др.);
2) анализ структуры дискурса с учетом когнитивных особенностей коммуникантов (Р. Шенк, Р. Абельсон, У. Манн, Д. Гордон, Дж. Лакофф и др.);
3) рассмотрение структуры дискурса с учетом когнитивных особенностей коммуникантов (конверсационный[g] анализ[1]) (Г. Сакс, Э. Щеглофф, Д. Джефферсон, Дж. Синклер, М. Стаббс, Д. Шифрин и др.).
Что касается изучения понятия «дискурс» в России, то необходимо отметить, что наши соотечественники приступили к анализу дискурса позже, использовав опыт подобных исследований французской и англо-американской школ. У российских ученых –лингвистов термин дискурс имеет целый ряд трактовок, что несвойственно терминологической лексике, для которой характерна однозначность.
Например, доктор филологических наук В.И. Карасик понимает под дискурсом «текст, погруженный в ситуацию общения, допускающий множество измерений и взаимодополняющих подходов в изучении, в том числе прагмалингвистический, психолингвистический, структурно-лингвистический, лингвокультурный, социолингвистический». [4, c. 5-6][h]
Советский и российский лингвист, член-корреспондент АН СССР Н.Д. Арутюнова рассматривает дискурс как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами», как «речь, погруженную в жизнь». [1, c.136-137]
...