Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Общенаучная лексика в английском языке

Автор:   •  Апрель 18, 2022  •  Курсовая работа  •  5,518 Слов (23 Страниц)  •  447 Просмотры

Страница 1 из 23

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ        3

1.ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБЩЕНАУЧНОЙ ЛЕКСИКИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ТРУДНОСТИ ЕЕ ПЕРЕВОДА        5

1.1 Научный стиль: общая характеристика и классификация        5

1.2 Перевод как лингвистический феномен.Трудности перевода общенаучной лексики с английского языка на русский язык.        9

Выводы по главе 1        14

2.АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ОБЩЕНАУЧНОЙ ЛЕКСИКИ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ГАЗЕТ         16

2.1 Особенности перевода общенаучной лексики на русский язык на материале англоязычных газет         16

2.2 Роль и значение перевода общенаучной лексики        24

Выводы по главе 2        26

ЗАКЛЮЧЕНИЕ        27

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ        29

 

ВВЕДЕНИЕ

           В настоящее время научный стиль широко используется в мировой практике в связи с развитием науки, обменом научными знаниями среди ученых разных стран, проведением международных конференций и семинаров. Общенаучная лексика является значительным пластом стиля научного изложения, описывающая явления, процессы в разнообразных областях научной направленности.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения особенностей перевода общенаучной лексики с английского языка на русский язык, поскольку она  представляет большой интерес, как с позиций теории языка, так и с переводческой практики. Сегодня английский язык является универсальным научным языком, следовательно, особое внимание следует сосредоточить именно на переводе текстов научного содержания с английского языка на русский язык.

Теоретической базой исследования являются труды В.С. Виноградова, И.Р. Гальперина, В.Н. Комиссарова, Л.С. Бархударова, Т.Л. Владимировой, С.И. Влахова, С.П. Флорина и др.

Целью исследования является перевод общенаучной лексики с английского языка на русский на основе научных статей из англоязычных газет.

Объектом исследования является перевод общенаучной лексики с английского языка на русский на основе научных статей из англоязычных газет, таких как «Daily Express», «The Spectator», «Daily Mail».

Предметом исследования являются особенности перевода общенаучной лексики с английского языка на русский на основе научных статей из англоязычных газет «Daily Express», «The Spectator», «Daily Mail».

Для достижения поставленной цели, необходимо решить следующие

задачи:

  • дать определение понятию «научный стиль», выявить его основную характеристику и изучить его разновидности;
  • выявить основные трудности перевода английской общенаучной лексики на русский язык;
  • проанализировать специфику передачи английской общенаучной лексики на русский язык на базе научных статей из англоязычных газет;
  • изучить роль и значение перевода общенаучной лексики.

Метод исследования заключается в анализе теоретико-методической литературы, связанной с данной темой, методе сравнительного анализа англоязычной общенаучной лексики с вариантом ее перевода на русский язык, а также метод сплошной выборки и систематизации языкового материала.

Практическая значимость определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы на лекциях и семинарах по теории языка и лингвистике, а также на курсах, посвященных теории и практике перевода.

Материалом для данного исследования послужили англоязычные научные статьи из таких журналов как, такие как «Daily Express», «The Spectator», «Daily Mail» и их переводы на русский язык, выполненные изданием «Иносми».

Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Во введении представлены основные задачи исследования и методы, используемые для их решения. В первой главе рассматривается характеристика научного стиля, его разновидности, а также основные трудности ее передачи с английского языка на русский язык. Вторая глава посвящена анализу особенностей передачи английской общенаучной лексики на русский язык. В заключении делается общий вывод, кратко отображающий результаты исследования.

...

Скачать:   txt (78.3 Kb)   pdf (317.1 Kb)   docx (64.3 Kb)  
Продолжить читать еще 22 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club