Запозичення у молодіжному вокабулярі сучасної німецької мови
Автор: Ira Hoisa • Апрель 13, 2018 • Статья • 736 Слов (3 Страниц) • 602 Просмотры
Гойса Ірина,
магістрантка І року навчання
Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя
м. Ніжин
Запозичення у молодіжному вокабулярі сучасної німецької мови та важливість їх вивчення при навчанні іноземної мови
Молодіжна мова вважається однією з гучних тем в сучасній соціолінгвістиці. Тенденцію молодіжної мови можна спостерігати в газетах, журналах, інтернеті та просто на вулиці.
Протягом кількох останніх десятиліть молодіжний сленг є об’єктом багатьох лінгвістичних досліджень, зокрема Герман Еман (Hermann Ehmann - автор таких збірок як Endgeil, Affengeil, Oberaffengeil, Jugendsprache und Dialekt), Гельмут Гене (Helmut Henne) та Петер Шлобінскі (Peter Schlobinski).
Актуальність даної статті зумовлена зростанням тенденції застосування молодіжної мови серед дітей та підлітків. До того ж вивчення молодіжної мови пов’язане із підвищенням мовознавчого інтересу до лінгвістичних особливостей та стрімкою зміною лексичного складу молодіжного сленгу, який на кожному етапі свого розвитку потребує нових досліджень.
Дослідження вживання сленгу молоддю привертає увагу широкої аудиторії. Багато дослідників вважають соціолект молоді найважливішою частиною сучасної німецької мови, що визначає тенденції її розвитку.
Дефініція виразу «молодіжна мова» має свої труднощі, оскільки немає остаточного і єдиного визначення цього поняття. Для прикладу універсальний словник Дуден дає таке визначення: «Jargon und Sondersprache der Jugendlichen» [1] (Жаргон та особлива мова молоді). Варто зазначити, що молодіжною мовою спілкується не лише молодь, а й люди, які переживають юнацькі часи.
Протягом останніх п'яти століть молодіжна мова виступає як лінгвістичне явище для німецькомовного світу, що має свої особливості. Однією з таких рис є вживання специфічної лексики, що диференціює особливий молодіжний стиль спілкування. Мову молоді характеризують за різними критеріями як лексика (вживання різних слів у конкретних сферах діяльності) [4], словоформи (включають в себе лексичні та морфологічні характеристики. Це неологізми, запозичення, префіксація та суфіксація, складні слова і т.д.) [6], мовлення (паузи, скорочення, темп і т.д.).
Зазвичай, при вивченні іноземної мови основний акцент робиться на літературну мову. Тобто у ЗОШ та ВНЗ недостатньо уваги приділяють розмовному варіанту, що у повсякденному житті може знадобитися набагато більше, ніж літературна мова.
Практично розглядаємо лексикон молодіжної мови Herman Ehmann [3]. Книга поділяється на 2 частини: молодіжна мова і оригінальна мова, оригінальна мова і молодіжна. Лексикон вміщує 457 слів у першій частині, 54 з яких - це слова англійського походження. Наприклад, relaxen/relaxed: engl. to relax = entspannen, ruhen, gelassen sein (переклад: відпочивати; в молодіжній мові вживається у значенні оригіналу).
...