Утешительная партия игры в петанк, Анна Говальда, 2008 год
Автор: Лавр Георгиевич • Апрель 25, 2023 • Эссе • 694 Слов (3 Страниц) • 127 Просмотры
Утешительная партия игры в петанк, Анна Говальда, 2008 год
Эссе моё, а не списанное.
Если сравнивать с прошлым произведением « Суровая зима», которое мне задали, то это большая гора рядом с предыдущей песчинкой – оба написаны французскими авторами.
Мне больше понравилось предыдущее – компактное, не растянутое, заставляющее вчитываться в каждое слово.
Это же, в половине моментов, пришлось пробегать глазами. Это при том, что оба произведения с сохранением интриги, чтобы читатель сам уловил взаимосвязь при переходах автора с одной мысли на другую. В то время как эти две мысли, не связаны на первый взгляд. Например, автор данной книги, Анна Гавальда, смеет без предупреждения рассказ от лица главного героя сменять на рассказ от лица автора, то есть беспристрастный. И только перечитав слова, я понимаю, что сделано это по причине путешествия главного героя в страну алкогольного опьянения. Приём хорош, применяется несколько раз за произведение, нескучно.
Ещё применяются сотни раз выражения и цитаты по-английски, по-итальянски и на латыни.
А ещё трудно понимать при таком стиле изложения, как у Анны Гавальды, когда какой герой говорит, так как она не подписывает реплики. Уж никак не ожидаешь от длинной книги, что надо слишком много думать. С трилогией А. Дюма «Три мушкетёра» было попроще.
Ох уж эти современные романы! Читал один такой впервые.
С одной стороны, стиль написания книги очень отличается от привычной литературы знаками препинания, призванными более красочно и полно выразить настроение героев.
С другой стороны, когда текст пестрит отсылками на книги, песни, фильмы и другие проявления культуры, понимаю, что автор скрупулёзно прорабатывала текст. Только стоит ли оно того?! Я бы не усложнял текст так сильно, что вся эта красота обрушивается на мой мозг с каждой страницы.
Должно быть это с непривычки.
Я даже предположить не мог о том, что этакое прочитаю в книге.
Например, для нынешнего времени наличие в мире ЛГБТ-шных людей не кажется удивительным, но прочитать о трансвестите в книге…ладно, что он бывший цирковой танцор и няня с именем Нуну.
Кроме того, удивляет непохожесть отношений между главным героем, Шарлем Баландой и его дочерью Матильдой ( пусть приёмной ,но всё же) на отношения родителей и детей в знакомой мне Восточной Европе, в частности Беларуси. Сразу вспомнились слова моих университетских преподавателей о наглых детях в Европе, которые там настолько защищены законом, что родители даже под шумок боятся их заставлять помогать по дому и тд, в общем без эксплуатации.
Т.к. главный герой строит в России, то в книге присутствуют стереотипы о русских, как вечных людях с водкой, матрёшками, медведями, балалайками, гармошками. Будто заново послушал саундтрек Red Alert 3 Theme - Soviet March.
...