Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Перевод английских заимствований в китайском языке (на материале текстов по перерабатывающей отрасли нефтегазовой сферы)

Автор:   •  Декабрь 19, 2022  •  Статья  •  579 Слов (3 Страниц)  •  214 Просмотры

Страница 1 из 3

А. Лукьяниц

4 курс, Институт переводоведения, русистики и многоязычия

науч. рук.преп. А.А.Савтырева

e-mail: lukyanic.anastasiya@mail.ru

Перевод английских заимствований в китайском языке 

(на материале текстов по перерабатывающей отрасли нефтегазовой сферы)

Почему китайская экономика такая развитая? Может это из-за популярного интернет-магазина AliExpress? Или, может быть, из-за всемирно известной Великой Китайской стены? На самом деле ответ не столь очевиден, сколько логичен, ведь на сегодняшний день нефтегазовая промышленность имеет ключевое значение в мировой экономике. Это основная отрасль, поставляющая различные виды продукции, и от развития которой зависят многие государства. И тут Китай преуспел, ведь китайские компании активно сотрудничают с зарубежными компаниями. Однако китайский язык – особенный язык, непохожий на большинство языков, которые используются странами-лидерами в нефтегазовой сфере. И, чтобы носителям китайского языка была понятна иностранная терминология в данной отрасли, ее необходимо перевести на китайский язык. Как это сделать? Да очень просто! Воспользовавшись одним из вариантов пополнения словарного запаса в китайском языке, который называется заимствованием.

На китайский язык понятие «заимствование» переводится как «外来» Wàilái cí, что дословно означает «слова, пришедшие извне».

Существуют различные способы образования заимствований. Фонетический способ. Он заключается в передаче звучания иноязычного элемента в китайский язык с помощью существующих единиц. Например:欧克 ōupèikè ОПЕК. Гибридный способ семантически-фонетического характера. Он заключается в соединении китайской морфемы и фонетического заимствования. Например:阴离子乳化剂 yīnlízǐ rǔhuà jì анионный эмульгатор. Однако наиболее частотным в нефтегазовой отрасли является семантический способ заимствования, который нередко называют калькированием. Калькирование — простой и доступный для китайского языка способ пополнения словарного состава. На данном этапе китайский язык стремится к замене фонетических заимствований на семантические, для лучшего понимания для самих носителей языка. [1]

В китайском языке калькирование делится на два типа:

Калькирование, в которых копируется слово образовательная модель единицы иностранного слова, или же структурное калькирование. Например:油田  (yóu  «нефть» +  tián «поле») нефтяное месторождение.

Калькирование, в которых образование слова происходит путем объяснительного перевода, или же этимологическое калькирование. Например:井底  (  jǐng «скважина» +  dǐ «основа») забой.

Рассмотрим заимствования на примере нефтегазовой терминологии в перерабатывающей сфере:

...

Скачать:   txt (8.9 Kb)   pdf (123.5 Kb)   docx (1.5 Mb)  
Продолжить читать еще 2 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club