Способы словообразования в молодежном сленге русского языка
Автор: balnura0240 • Март 3, 2023 • Статья • 995 Слов (4 Страниц) • 202 Просмотры
Способы словообразования в молодежном сленге русского языка
Аннотация: Данная статья посвящается исследованию способы образования неологизмов в молодёжном сленге русского языка. В статье представлен анализ наиболее продуктивных способов словообразования функционирующие на сегодняшний день в русском молодёжном сленге.
Актуальность:
Ключевые слова и фразы: сленг; иноязычные заимствования; полисемия; аббревиация; аффиксация.
Цель данной статьи-
Во все времена и во всех странах молодежи говорили на языке, который отличался от языка людей среднего и пожилого возраста. Яркой приметой молодежного языка является особая лексика, жаргонные слова, которые обращают на себя внимание, вызывают непонимание, раздражение или гнев, заставляют просто улыбнуться или громко. Сленг объединяет студентов. Он объединяет подростков и помогает им чувствовать себя более комфортно в пространстве и принимать больше попыток думать о новых концепциях и изучать их идеи. Сленг - это органичная вещь, язык постоянно растет, развивается и меняется, новые слова приходят и уходят все время. Таким образом, мы думаем, что природой в языке заложен сленг и новые слова, которые создаются.
Если прийти к определению сленга В.А. Хомяков считает: «Сленг - это устоявшийся в определенном периоде, часто употребляемый лексический пласт с компонентами экспрессивного просторечия» [3, с. 43-44].
В рамках исследования я провела мини-опрос среди моих одногруппниц: какие они сленгы чаще всего используют в речи в повседневной жизни. Я отобрала более 50-ти сленгов, относящихся к русскому молодежному языку.
На основании полученных в ходе опроса данных список, изначально включавший в себя более 50 лексических единиц, я сократила до 26 сленгизмов. Затем, уже на основе данного списка, я произвела анализ способов словообразования.
В способы словообразования в молодежном сленге русского языка вошли следующие:
1. Иноязычные заимствования. Данный способ оказался наиболее широко функционирующим в сленге русской молодёжи. Он включает в себя лексические единицы, заимствованные из других языков. Самое большое количество заимствований в русском молодёжном сленге – из английского языка, однако встречаются слова и из других языков, например, японского (на наш взгляд, данный факт, скорее всего, связан с широким распространением элементов японской культуры, в частности японских анимаций «аниме» в нашей стране): «го(у)» ‘пойдем’ – от англ. to go, «няша» – от япон. ‘ня’ («мяу»). Из наблюдения за разговором молодёжи можно привести следующие примеры: «Гоу в столовку!». «И собачки, и кошки – они все такие …няши!».
Особое внимание привлекает тот факт, что сленгизмы, заимствованные из других языков, обладают высокой степенью морфологической адаптации. Так, иноязычные слова, входя в русский сленг, не только подстраиваются под его фонетико-графическую систему (“sorry” – «сори» – ‘извини(те)’,“picture” – «пикча» – ‘картинка’), но и вступают в активный процесс словообразования по словообразовательным моделям русского языка: «пост» – от англ. “post” («постить», «запостить», «перепостить» – ‘публиковать в Интернете’), «фейк» – от англ. “fake” («фейковый» – ‘ненастоящий’), «копипаст» – от англ. “copy, past” («копипастить», «скопипастить» – ‘копировать текст из внешних источников’). Примеры использования: «Сори, я случайно». «Хватит постить котеек». «Скопипастил с википедии» (из личных наблюдений за разговором молодёжи).
2. Аффиксация. способ образования новых слов с помощью аффиксов. способ образования новых слов с помощью аффиксов. Ввиду принадлежности русского языка к синтетическому
...