Стилистический анализ рассказа И.Бунина «Аглая»
Автор: alex1577 • Май 22, 2018 • Контрольная работа • 2,530 Слов (11 Страниц) • 2,646 Просмотры
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ИНСТИТУТ им. А.М. ГОРЬКОГО
А.В.Ковалевич.
Стилистический анализ рассказа И.Бунина «Аглая».
Курсовая работа по теоретической стилистике.
Научный руководитель –
Папян Ю.М.
Москва
2010
- Стилистический анализ рассказа И.Бунина «Аглая».
Рассказ И.Бунина «Аглая», написанный им в 1916 году, был, по многочисленным свидетельствам современников, особенно любим самим писателем.
Начинается рассказ почти по-житийному: «В миру, в той лесной деревне, где родилась и росла Аглая, ее звали Анной»[1] и повествует о деревенской девушке, которая выросла в глухом лесном краю и была воспитана своей старшей сестрой.
В первой половине рассказа дается описание быта и внешности главной героини, Аглаи-Анны. В результате анализа указанных описаний сразу становится видна разница: описание быта, где жили сестры, довольно скупо, хотя и вполне достаточно для восприятия; описание же внешности Анны дано очень подробно, но оно, на первый взгляд, противоречиво и немного странно:
«Годам к тринадцати она стала отменно тонка, высока и сильна. Она была нежна, бела, синеглаза, а работу любила простую, грубую… А на пятнадцатом году она стала совсем как девушка, и народ дивился ее миловидности: золотисто-белый цвет ее продолговатого лица чуть играл топким румянцем; брови у нее были густые, светло-русые, глаза синие; легкая, ладная, - разве что не в меру высокая, тонкая и долгорукая, - тихо и хорошо поднимала она длинные свои ресницы.»[2]
Особенный упор Бунин делает во внешности Анны на ее «долгость», причем во всем – рост, руки, ресницы. Интересно, что в другом рассказе И.Бунина «Легкое дыхание», написанном, как и «Аглая», в 1916 году, есть прямое объяснение этому вниманию писателя к «долгости» героини:
«— Я в одной папиной книге, — у него много старинных, смешных книг, — прочла, какая красота должна быть у женщины... нежно играющий румянец, тонкий стан, длиннее обыкновенного руки, — понимаешь, длиннее обыкновенного!..»[3]
Анна «была тонка», но сильна, «была нежна», но «работу любила грубую», и на фоне этих противопоставлений примененный И.Буниным оборот «разве что» уже не кажется случайным, поскольку и далее в поведении Анны читатель постоянно видит некоторую, не совсем на первый взгляд, понятную, двойственность, к которой можно отнести такое поведение Анны, как то, что она, «слушала чтение, как песню на чужом языке, со вниманием. Но закрывала Катерина книгу – и она никогда не просила почитать еще…»[4]; и, когда «ездили попы по деревне, зашли и к Скуратовым, - она спряталась за занавеску под полатями»[5]. Даже в обитель Анна попросилась «нежданно-негаданно». Эти противоречия в поведении и внешности Анны, подчеркнутые писателем, характеризуют ее, скорее всего, как девушку, у которой отсутствует внутренняя гармония, уравновешенность. Видимо, именно поэтому она в столь юном возрасте уходит в монастырь.
Здесь уместно было бы остановится на дальнейшем противоречии, или, вернее, смешении, очевидном в рассказе при внимательном прочтении – это смешение языческой и христианской культур, которое в русском человеке живо до сих пор. Если вспомнить сны Анны, их толкование Катериной, сцену со змеей на покосе, после которой Анна и покинула мир – становится видна языческая вера обеих сестер в судьбу, предначертанность, рок. Становится понятным несколько странное, «двойственное» поведение Анны, заключающееся в соединении христианской веры и языческого культа «матери-земли», которое выражает авторский взгляд на христианский аскетизм. Особенно ясно об этом говорят завершающие строки произведения:
...