Термины родства в татарском языке
Автор: isan-regina • Апрель 12, 2018 • Доклад • 582 Слов (3 Страниц) • 937 Просмотры
УДК
Исангильдина Р.А. (Научный руководитель – Мукимова Н.А.
ТЕМА
Любой человек не может жить без истоков, без основы. Будущего не существует без прошлого. В наш стремительный технический век мы рискуем превратиться в роботов, не помнящих своей родословной, родных корней. Укоренённость тесных связей выражается, прежде всего, в семье.
Актуальность обусловлена тем, что язык является зеркалом, отражающим данные о мире, находящиеся в сознании человека. Роль языка в этом первозначна. Одной из доминантных тем лингвистических исследований является описание фрагментов национальной картины мира, одним из которых является концептосфера родства. В качестве носителей национально-культурной информации, отражающей стереотипные представления народа о ценностных ориентирах в области семейно-родственных отношений, номинации родственных отношений относятся к лингвистическим проблемам, требующим тщательного изучения. Ведь в терминах родства отпечаталось языковое сознание народа, показатель души народа, его этничности. Языковое сознание не существует отдельно от общественного национального сознания. Оно акцентирует внимание на их языковом оформлении. Работ о татарской семье, истории её формирования немного, в основном это исторические труды. Мы попытались раскрыть особенности семейного родства на языковом материале.
Родственные отношения делятся на два вида: кровные и свойственные.
- кровный – происходящий от общих предков, родной по крови ( баба, ата, әби, ана, ул, кыз, бала, онык, абый, апа, сеңел и др.);
- свойстенные – родство не по крови, а по браку (кияү, килен, баҗа, кода, кодагый, җизни, җиңги и др.) [47].
Что же касается отдельных исследований, то в качестве примера можно привести сопоставление концептосферы родства в русском и казахском языках, проведенного Г.Ю. Аманбаевой, Г.Н. Аширбековой в научной статье «Ментальная концептосфера как объект сопоставительного исследования» [49
Половая дифференциация выражена ярче: внук – внучка, половая дифференциация выражена менее ярко (онык)
Более четкая дифференциация поколения родства: - вертикальная: пра-, прапра-; - горизонтальная: дво-, троюродный Менее четкая дифференциация поколения родства, тяготеющая к обобщению: - вертикальная: ата, баба; - горизонтальная: абый, сеңел.
Не выражена степень обобщения: материнская – отцовская линия Ярко выражена линеарная дифференциация:материнская – отцовская линия
Невысокая степень обобщения: а) отсутствие вторичных значений, касающихся наименований родственников; б) незначительное количество понятий, объединяющих родственников по два: мать – отец Высокая степень обобщения: а) наличие вторичных значений, тоже касающихся наименований родственников (ағайын – 1. братья; 2. родственники); б) много понятий, объединяющих родственников попарно: аға – жеңге, аға – іні
...