Трансформация фразеологизмов в поэзии Рождественского
Автор: synbulatova • Март 30, 2018 • Статья • 1,187 Слов (5 Страниц) • 918 Просмотры
Сынбулатова Регина Тагировна
Стерлитамакский филиал Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования «башкирский государственный университет» филологический факультет ( 2 курс)
Научный руководитель: Латыпова Ирина Юрьевна
Трансформация фразеологизмов в поэзии
Р.Рождественского
Очень немногие, кто родился в середине 90-х, имеют четкое представление о жизни и творчестве поэта Роберта Рождественского. Многие, как и я, при упоминании Рождественского сразу же вспоминают фильм «Москва слезам не верит», песни наложенные его стихотворения: «Огромное небо», «Эхо любви». Но только единицы знают сколько прекрасных и очень известных стихотворений он написал, и сколько из них стали вечными, которые по праву можно назвать классикой. Лично я многие из них знаю наизусть, но только когда начала изучать творчество Роберта Рождественского, с удивлением обнаружила, что он и есть автор этих бессмертных строк. Память о Р.Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, дружбе, патриотизме.
С первых строк его стихотворения обращают внимание читателя необычными ритмами, лесенкой, обилием вопросительных и восклицательных предложений; нельзя не отметить словосочетания, знакомые многим по конструкции и звучанию, но и наполненные у Рождественского новым смыслом – трансформированные фразеологизмы.
Фразеологическими оборотами (ФЕ) принято считать воспроизводимые в готовом виде единицы языка двух или более компонентов словного характера, постоянные по своему значению, по составу и структуре. [7. с. 4]
ФЕ могут изменяться с течением времени или по воле воспроизводящего их субъекта. Согласно определению Н. М. Шанского варианты фразеологического оборота – это его лексико-грамматические разновидности, тождественные ему по значению и степени семантической слитности. [ 7, c. 110]
Мы рассмотрим фразеологизмы, отмеченные нами в сборнике «Необитаемые острова», с точки зрения их семантики, типа трансформации, её художественных целей.
Для этого можно обратиться к знаменитой поэме «Реквием» .
«Слава – мертвым» - посмертная слава героям, павшим на ВОВ, варьируется с фразеологизмом «вечная слава». Выявляется ключевое слово мертвым, акцентируя внимание на трагичность.
«Горем вспомним» - окказиональная ФЕ на конверсии ситуации «вспомним горем», трансформируется с «поминать усопших».
«Это нужно —
не мертвым!
Это надо —
живым!» - окказиональная ФЕ, которая широко используется в наше время, чаще всего в заглавиях статей. Это выражение имеет глубокий, сакральный смысл о ценности и важности сохранении памяти истории. Данное выражение перекликается с фразеологизмом «историческая память».
«Люди земного шара» - население земли. При варьировании лексического состава данный фразеологизм сохранил тождество семантической модели.
«Ведь кроме желания выжить –
Есть еще мужество жить!» - происходит контаминация ФЕ, в данных строчках объединены два фразеологизма: 1) «желания выжить» - варьируется с «желание жить» или « живим или мертвым» - в любом состоянии, в обязательном порядке [1, с. 25 ], 2) « мужество жить» - фразеологизм можно сравнить с такими устойчивыми выражениями как «никогда не сдаваться», « найти силы» - суметь что-л, преодолеть. [ 5, с 70] . В целом, коннотация образует одну целую фразеологическую единицу «оставаться человеком», « жить достойно» - жить по совести, нравственности. [ 5 , c. 32 ]
В данной поэме характерна вариативность ФЕ :
«Умные руки» - вариативность ФЕ – «умелые ручки», «золотые руки»
«Время движется» - вариативность ФЕ – «время идет», «время бежит»
«Распахните глаза» - «открой глаза», «сними розовые очки»
«Стучимся в ваши сердца» - расширение фразеологического состава, добавление слова «ваши», вариативность «стучать в закрытые двери», «стучаться в сердце», «зацепить за живое» [ 6, 184 ]
«Именем жизни» - «во имя жизни»
...