Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Методика обучения переводу детской художественной литературы

Автор:   •  Июль 8, 2019  •  Дипломная работа  •  37,413 Слов (150 Страниц)  •  9 Просмотры

Страница 1 из 150

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН КОКШЕТАУСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ АБАЯ МЫРЗАХМЕТОВА

УДК                                                                                  

 На правах рукописи

Нұржауар Әділбек Асқарұлы

МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ ДЕТСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

6М020700 – «Переводческое дело»

профильного направления подготовки

Магистерский проект на соискание степени магистра образования

по специальности  6М020700 – «Переводческое дело»

Научный руководитель:

Батаева Ф.А., кандидат

филологических наук, доцент

Республика Казахстан

Кокшетау, 2019

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ                                                                                                                  2

1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ И ОПРЕДЕЛЕНИЕ

ОСНОВНЫХ ПОНЯТИЙ ИССЛЕДОВАНИЯ                                                         6

1.1 Особенности перевода художественной литературы                                        6

1.2 Проблемы перевода детской литературы                                                          20

1.2.1 Сохранение образности при переводе детской литературы                         25

1.2.2 Учет жанрово-стилистических особенностей перевода            

детской литературы                                                                                                   27

1.2.3 Эмоциональный компонент при переводе детской

литературы                                                                                                                 30

2 МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ ДЕТСКОЙ

ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ                                                                  34                    

2.1 Лингвостилистические аспекты перевода детской

литературы                                                                                                                 34

2.2 Приемы перевода текстов детской художественной

литературы                                                                                                                 45

3 СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ

 ДЕТСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ                                              55

3.1 Сопоставительный анализ перевода английских детских

стихов                                                                                                                          60

3.2 Анализ перевода произведения А. А. Милна

«Винни-пух и все-все-все»                                                                                       86

3.3 Анализ перевода произведения произведению Л. Кэрролла

 «Алиса в стране чудес»                                                                                            90

3.4 Анкетирование по произведению Л. Кэрролла

 «Алиса в стране чудес»                                                                                          108

ЗАКЛЮЧЕНИЕ                                                                                                        110

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ                                              111

ВВЕДЕНИЕ

Тема данной работы – методика обучения переводу детской литературы. Она представляет несомненный интерес, т.к. детская литература является особым разделом, требующим специальных приемов в работе переводчика.

Актуальность исследования обусловлена следующими факторами:

-  необходимостью развития и совершенствования методики обучения художественному переводу, направленной на формирование культурно-языковой личности студента-переводчика;

- необходимостью учета особенностей детской литературы при обучении художественному переводу;

- недостаточной результативностью традиционных методик обучения переводу художественных произведений в языковом вузе.

Цель исследования - изучение методики обучения переводу детской художественной литературы.

...

Скачать:   txt (454.5 Kb)   pdf (1.3 Mb)   docx (749.2 Kb)  
Продолжить читать еще 149 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club