Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Внутрішньомовні запозичення в сучасній англійській мові

Автор:   •  Июнь 5, 2018  •  Курсовая работа  •  4,209 Слов (17 Страниц)  •  1,197 Просмотры

Страница 1 из 17

Міністерство освіти і науки України

Сумський державний університет

Факультет іноземної філології та соціальних комунікацій

Кафедра германської філології

КУРСОВА РОБОТА

Спеціальність 035 «Філологія»

Спеціалізація 035.4 «Германські мови та літератури (переклад включно)»

Внутрішньомовні запозичення в сучасній англійській мові

Допущено до захисту «__» _____________ 20    р.

Зав. каф. германської філології ___ канд. філол. наук, проф. Кобякова І. К.

Виконала:

студ. групи ПР-42

Яковенко Ольга Анатоліївна

Науковий керівник:

канд. філол. наук, доц.

Дорда Віталій Олександрович

Суми 2017

ЗМІСТ

ВСТУП        3

РОЗДІЛ 1 ЛЕКСИЧНІ ЗАПОЗИЧЕННЯ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ: ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА        6

1.1 Визначення поняття «запозичення»        6

1.2 Причини лексичних запозичень.        9

РОЗДІЛ 2 ВНУТРІШНЬОМОВНІ ЗАПОЗИЧЕННЯ ТА ЇХ ВИДИ        13

2.1 Запозичення американізмів        13

2.2 Запозичення із діалектів. Сленгові запозичення.        16

ВИСНОВКИ        19

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ        21


        ВСТУП

Сучасна англійська лексика є продуктом низки епох, складну сукупність різних елементів, які нашаровувалися один на одного протягом століть. Якщо зміни у фонологічній системі та граматичній будові важко помітити протягом життя одного покоління, то зміни у словниковому складі відбуваються повсякденно: будь-яке нововведення в техніці, в побуті, у суспільному житті, у галузі ідеології і культури супроводжується появою нових слів і виразів або нових значень у старих слів, і, навпаки, відхід у минуле тих чи інших знарядь, форм побуту, суспільних інститутів неухильно спричиняє вихід з мови відповідних слів. Численні слова, що вживалися раніше, зникають із живої мови або тому, що позначені ними предмети і поняття застаріли, перестали вживатися, або тому, що їхнє місце зайняли інші слова, що стали вживані.

Збагачення англійської мови відбувається завдяки внутрішнім ресурсам – словоскладенню, афіксації і переосмисленню слів, та за допомогою запозичень, які в англійській мові, дякуючи специфічним умовам історичного життя англійського народу, зіграли найважливішу роль.

Однією із рушійних сил, що забезпечує розвиток словникового складу англійської мови, є вплив, який виявляється в процесі запозичення нових лексичних одиниць. Цей процес пов’язаний з екстралінгвальними чинниками. Він відбиває мовні контакти, що виникають внаслідок спілкування між носіями мови.

Щороку словниковий склад англійської мови зростає саме завдяки утворенню внутрішньомовних запозичень. Це зумовлено багатофункціональністю даної мови і її розповсюдженістю серед багатьох народів світу. Двома найбільш розповсюдженими прикладами внутрішньомовних запозичень в англійській мові є використання сленгу і діалектизмів.

Утворення внутрішньомовних запозичень залежить від позамовних і мовних факторів. До позамовних факторів належать соціальні, соціолінгвістичні, хронологічні і когнітивні аспекти, до мовних – аналогія, упорядкованість, прагнення до збереження стабільного стану. Активізація варіативності може бути ознакою скорих змін або змін в розвитку. Незважаючи на те, що роль варіативності в розвитку мови досить значна, довкола неї існує ще дуже багато суперечок. Варіативність створює передумови і умови для мовних змін, а також сприяє стабілізації системи завдяки можливості вибору.

На даний момент розвиток словникового складу англійської мови залежить від взаємодії його основних варіантів – британського й американського. В першу чергу британська англійська поповнюється за рахунок запозичень американізмів. Саме в американському варіанті виникла значна частина неологізмів. Дану тенденцію можна пояснити тим, що саме схильність до інновацій та демократичність американських мовних норм сприяє  змінам в сучасній англійській мові.

Так як  американізми не відрізняються від загальноанглійської лексики або бритицизмів у структурному й інших аспектах, вони легко переходять в британський варіант. Сам термін запозичення має інше значення у випадку міжваріантних контактів. Фактично це просто перехід неологізмів у лексико-семантичну систему. Цей процес, який також можна назвати асиміляцією американізмів, насамперед полягає в їх відриві від американського контексту. Такий відрив пов’язаний із дією лінгвістичних і екстралінгвістичних чинників: необхідність в американізмах із погляду системи британського варіанту.

...

Скачать:   txt (56 Kb)   pdf (354.9 Kb)   docx (28.4 Kb)  
Продолжить читать еще 16 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club