Структура рекламного текста в различных типах рекламы
Автор: sabinmageramova7 • Июнь 3, 2021 • Реферат • 3,913 Слов (16 Страниц) • 390 Просмотры
1.3. Структура рекламного текста в различных типах рекламы
Реклама в мире появилась достаточно давно. Изначально целью ее появления было желание производителей и продавцов избавиться от излишков товаров. Первая реклама производилась в форме листовок с призывами к приобретению того или иного товара. Помимо этого, формировалась команда специально подготовленных людей, которых ходили и выкрикивали соответствующие лозунги. В 15 веке появился прототип современной рекламы. Она формировалась в виде листовок, афиш, плакатов. Ее отличительной особенностью было то, что все формы производились с использованием единого нового шрифта. В 19 веке появились первые фотографии – этот момент также произвел большое значение для рекламного рынка, поскольку реклама стала изготавливаться в виде фотоплакатов. Впоследствии произошла ее трансформация, на что повлияло появление телефона, телеграфа, радио.
В 20 веке человечество изобрело телевидение и это изобретение стало чуть ли не решающим для рекламного рынка. Появилась принципиально новая форма рекламы – визуальная с использованием виртуальной реальности. Печатные формы становились все менее популярными, на смену им приходили средства мультимедиа. Сама по себе реклама приобретала форму реальности, которая создавалась специально в заранее отведенное время в заранее отведенном месте. Грамотность населения также постоянно улучшалась. Кроме того. Росло и общество массового потребления, что не могло не сказаться на финансировании рекламной деятельности – на развитие данной отрасли стали делать внушительные отчисления. В первой половине 20 века реклама приобрела четкие очертания и стала одной из форм маркетинговой деятельности. При этом задачи постоянно усложнялись, что требовало определенных действий от теоретиков в области рекламы. Им постоянно приходилось обосновывать те или иные действия. В рекламной деятельности стали образовываться школы, развивались отдельные направления. Развитие данной отрасли шло параллельно с развитием таких сфер, как социология, психология. При этом. В сфере рекламы сформировались направления как теоретиков, так и практических работников. Теоретики создали ряд собственных направлений и теорий рекламы, однако их недостаток заключается в том, что развитие данных теорий шло вразрез с развитием социологических наук, что дело практическую деятельность в сфере рекламы нечеткой и противоречащей деятельности. Наиболее распространенными теориями рекламной деятельности можно назвать такие, как модель потребительского поведения АША, Теория Уникального торгового предложения, модель ДАГМАР, рекламные стили - "почему именно", "лобовой", "вкрадчивый", "атмосферы" ("образа"), "я тоже", "я - поколение".
В настоящее время реклама играет роль средства пропаганды. Основное назначение рекламы заключается в доведении до потребителя характеристик и свойств товара, выделении отличительных качеств, а также побуждении потенциального потребителя к приобретению соответствующего товара. При этом важно помнить, что реклама возможна применительно не только к товарам, но и к услугам. Рекламная деятельность сегодня является частью массовой культуры. Это объясняется тем, что ролики, которые сегодня создаются, массово влияют на сознание населения в плане формирования потребности в приобретении соответствующего продукта. Между тем, существует и отрицательная тенденция – при чрезвычайном навязывании рекламы происходит не притяжение потребителя, а его отторжение, в связи с чем необходимо помнить о смягчении позиции рекламодателя и устранении такого явления как агрессивная реклама. Между тем, несмотря на противодействие со стороны потребителя, реклама перестала нести исключительно информационную роль – в последние годы она стала частью культуры общества.
- Прагматическая адаптация оригинала при переводе рекламы
При переводе рекламы важно помнить о том, чтобы сохранялась ее основная функция – формирование мотивации у потребителя. В этом заключается основная цель перевода рекламных текстов. Выполнение данной задачи, как считают многие специалисты в области перевода рекламных текстов, довольно затруднительно. Это объясняется тем, что те эмоциональные составляющие, о которых может идти речь в языке оригинала, могут отсутствовать в переведенном варианте. В свою очередь, их замена может привести к подмене понятий. Всё это в конечном итоге приводит к тому, что реклама, произведенная на языке оригинала, оказывается прагматически неадекватной при переводе. Чтобы этого избежать, переводчики прибегают к таким действиям как изменение оригинального текста, что также далеко не всегда представляется оправданным. Если при подобных действиях не соблюдать определенные правила построения рекламных текстов на языке оригинала, это может привести к тому, что на разных языках один и тот же текст будет иметь совершенно разные значения.
...