Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Старославянизмы в русском языке

Автор:   •  Январь 12, 2019  •  Реферат  •  575 Слов (3 Страниц)  •  744 Просмотры

Страница 1 из 3

Слова, заимствованные русским языком из старославянского — старославянизмы, со времён ломоносовской теории трёх штилей использовались русскими писателями с целью придания тексту торжественности, т. е. функция этих слов заключалась в «переключении» на высокий стиль.

Старославянизмы в произведениях Пушкина несут гораздо более разнообразную стилистическую нагрузку. Кроме традиционной функции, они служат созданию колорита эпохи, используются в отнюдь не торжественных описаниях — в стилистически нейтральных текстах, в обыденной речи и даже в функции снижения стилевой окраски, а иногда и в ироническом размышлении. Способствует столь разнообразной игре старославянизмами использование синтаксиса, который делает заимствованные слова не столь заметными, помогая вхождению в живой язык.

Насыщены старославянскими словами многие пушкинские стихотворения: «Анчар», «Пророк», «К морю», «Погасло дневное светило», «Талисман», «Под небом голубым», «Гречанка», «Чёрная шаль» и др. Более крупные произведения демонстрируют мастерство поэта в использовании старославянских слов, исходя их различных творческих задач. В «Песни о Вещем Олеге» старославянизмы помогают ощутить дух времени, в сказках — создать атмосферу сказочности, мифологического хронотопа. В произведении «Медный всадник» старославянские слова выстраивают две стилистические линии: торжественность в повествовании о Петре I и нейтральность, переходящую в сниженность, когда речь идет о злоключениях Евгения, причём во второй линии старославянизмы сосуществуют в тексте наравне с исконно русскими словами. А в «Евгении Онегине» старославянское слово вдруг становится доминантой иронического высказывания.

Старославянизмы Пушкина «укладываются» в принятую классификацию этих элементов языка.

Фонетические старославянизмы

— неполногласие: сочетания -ра-, -ла-, -ре-, -ле- в пределах одной морфемы, которым соответствуют полногласные сочетания -оро-, -оло-, -ере-, -еле- в исконно русских словах: мрачный, влачился, глас («Пророк»); древо, хладными, пределы («Анчар»); Град на острове стоит / с златоглавыми церквями... («Сказка о царе Салтане»); златая цепь, пленяет, чредой, брег («Руслан и Людмила»); взор омрачился, позлащенное стремя, бранное поле, прах, у брега, владыка, врат («Песнь о Вещем Олеге»); град Петров, из топи блат (болот), влачил (о Евгении) («Медный всадник»); язык Италии златой («Евгений Онегин»).

А вот пример того самого иронического высказывания из «Евгения

...

Скачать:   txt (8.2 Kb)   pdf (41.9 Kb)   docx (13.8 Kb)  
Продолжить читать еще 2 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club