Метатекстуальность прозы А.М. Ремизова
Автор: AppSvetlana81 • Февраль 2, 2020 • Автореферат • 6,761 Слов (28 Страниц) • 351 Просмотры
Автореферат
Аппазовой Светланы Танатаровны
МЕТАТЕКСТУАЛЬНОСТЬ ПРОЗЫ А.М. РЕМИЗОВА
А.М. Ремизов – один из самых оригинальных отечественных писателей первой половины ΧΧ столетия. Многообразие творческих векторов художественного мира писателя предполагает и многовекторность исследовательских подходов, при которых предметом изучения становятся различные направления литературной деятельности Ремизова.
О своеобразии художественной манеры Ремизова писали его современники: А.Белый, М.Волошин, Р. Иванов-Разумник, М.Кузмин, К. Мочульский, А. Рыстенко, В. Шкловский, А. Яцимирский и др.
Среди свидетельств современников о Ремизове есть книги, представляющие особую ценность. Это воспоминания Н.В. Кодрянской – писательницы, которая жила в США и вела активную переписку с Ремизовым в последние годы его жизни. Н. Кодрянская лично общалась с ним и тщательно стенографировала все беседы, которые затем и составили содержание её книг «Алексей Ремизов» (Париж, 1959) и «Алексей Ремизов в своих письмах» (Париж, 1977).
Также среди современных Ремизову исследователей следует выделить работы Н.В. Резниковой[1], литературной помощницы писателя. В 1980 г. были изданы отдельной книгой ее статьи об Алексее Ремизове, написанные в 1950-1970 гг., являющиеся одним из первостепенных источников «для изучения биографии и творческой лаборатории Ремизова».[2]
Мифопоэтика ремизовской прозы изучена в работах таких исследователей, как Артемьева О.В., Козьменко, Обатнина Е.Р.
О.В. Артемьева в диссертации «Мифопоэтика прозы А.М. Ремизова» интерпретирует смысл архетипов, использованных писателем, утверждает, что центральным образом произведений Ремизова является мифологема вихря.
Е.Р. Обатнина[3] рассматривает феномен личности писателя сквозь призму его художественного опыта, в контексте истории отечественной и мировой литературы и культуры. Писатель предстает творцом неповторимых художественных миров, созданных в процессе разнообразных творческих практик.
Особый вклад в изучение ремизовской поэтики внесли западные слависты: А.Д. Амелия, С. Ароян, К.Гейб, О. Раевская-Хьюз, К. Сёке, Д. Силард, Е. Синани, Г. Слобин, изучавшие проблемы жанра и стиля писателя.
В книге Г. Слобин «Проза Ремизова 1900 – 1921 гг.» дается общий анализ доэмигрантского периода, освещается круг проблем, связанных с изучением раннего творчества Ремизова. Большую ценность имеет вывод автора о Ремизове как писателе, ставившем своей целью «сохранить историческую память и обеспечить культурную непрерывность»[4].
Важное место в ремизоведении занимает изданный в 1978 году библиографический справочник Елены Синани, в котором «были зафиксированы многообразные формы обращения Ремизова к древнерусским памятникам»[5].
Проблема взаимосвязи творчества Ремизова с литературной и фольклорной традициями рассматривается в монографии А.В. Рыстенко «Заметки о сочинениях Алексея Ремизова». К разработке данной проблемы обращались также А.Д. Амелия, Х. Вашкелевич, А.Возьняк, А.М. Грачева, А.А. Данилевский, С.Н. Козьменко, Е.Р. Обатнина, А.В. Пигин, Ю.В. Розанов, Г. Слобин, Е.В. Тырышкина и другие.
Особое место (повтор)в творчестве писателя занимают обработки фольклорных и древнерусских источников. В основу переложений были положены те произведения, которые сыграли большую роль в древнерусской литературе и признавались народным читателем. Перерабатывая текст на стилистическом и смысловом уровнях, А. Ремизов восстанавливал метод работы «древнего книжника»[6]. В его стилизациях есть точное и скрытое цитирование, сопровождаемое авторскими ремарками. Писатель, наряду со своим собственным текстом, включал отрывки из древнерусских произведений. Но ремизовские «стилизации старых русских повестей и преданий – не копии, а легитимный и оригинальный способ использования прошлых традиций»[7]. Для Ремизова стилизация являлась средством проникновения в «сокровищницу языка»[8].
...