Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Використання iдiом в англiйськiй художнiй лiтературi: етимологiчний, структурний та семантичний аспекти

Автор:   •  Январь 15, 2022  •  Курсовая работа  •  7,786 Слов (32 Страниц)  •  272 Просмотры

Страница 1 из 32

КУРСОВА РОБОТА

з дисципліни

ІНОЗЕМНА МОВА (ОСНОВНА, ПРАКТИЧНИЙ КУРС)”

на тему: ВИКОРИСТАННЯ ІДІОМ В АНГЛІЙСЬКІЙ ХУДОЖНІЙ ЛІТЕРАТУРІ: ЕТИМОЛОГІЧНИЙ, СТРУКТУРНИЙ ТА СЕМАНТИЧНИЙ АСПЕКТИ

ЗМІСТ

ВСТУП        3

РОЗДІЛ 1 ЕТИМОЛОГІЧНИЙ, СТРУКТУРНИЙ ТА СЕМАНТИЧНИЙ АСПЕКТИ ВИКОРИСТАННЯ ІДІОМ        5

1.1 Поняття ідіоми як фразеологічної одиниці        5

1.2 Історія розвитку поняття ідіома в науковому середовищі        8

1.3 Класифікація ідіом в лінгвістиці        10

Висновки до 1 розділу        13

РОЗДІЛ 2  ОСНОВНІ СТРУКТУРНІ ТА СЕМАНТИЧНІ АСПЕКТИ ВИКОРИСТАННЯ ІДІОМ        14

2.1 Ідіоми як відображення англійської національної культури        14

2.2 Семантичні та структурні особливості використання ідіом        18

2.3 Функції ідіоми як засіб виразності мовлення        21

2.4 Особливості використання ідіом в англомовній художній літературі        23

Висновки до 2 розділу        29

ВИСНОВКИ        30

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ        32

                                                  ВСТУП

У сучасній лінгвістиці велику увагу приділяють дослідженню таких сталих виразів, як фразеологізмів. Проте ця галузь мовознавства потребує більш детального вивчення та занурення з точки зору розрізнення всіх типів і видів фразеологічних одиниць. В межах цієї проблеми, значної ваги набирає питання виокремлення поняття ідіоми, як різновиду фразеологізмів. Незважаючи на те, що ідіоми широко застосовуються в художній літературі, їх семантичні, стилістичні та етимологічні особливості ще не є цілком вивченими. 

Не менш важливим є тема пов’язана з проблемою чіткої та науково обґрунтованої класифікації ідіом відповідно до лінгвістичних норм.

Дана робота присвячена дослідженню різниці між фразеологічними зрощеннями (інакше ідіомами) та іншими видами фразеологічних виразів. А також зосереджена на необхідність дослідити, чому поняття ідіома,  яке використовується зарубіжними вченими має більш обширний сенс, на відміну від вітчизняного розуміння цього ж самого терміна.

Ідіоми завжди привертали увагу лінгвістів (за рубежем – Ф. Зайлер, А. Маккай, Ш. Баллі,  Ч. Філлмор, Л.П. Сміт, Б. Фрейзер, М. Халлідей, Р. Хонік; у вітчизняній лінгвістиці —, В.В. Виноградов, В.Л. Архангельський, М.М. Шанський, Н.М. Амосова, В.М. Телія, А.В. Кунін, В.Г. Гак та ін.)

Широке використання ідіом  в англійській літературі є підставою для визначення актуальності дослідження.

Актуальність теми відзначається виокремленням ідіоми з загального поняття фразеологізма та її вивчення.

Метою роботи є  дослідженням ідіом використаних в художніх англійських творах з точки зору їх семантичних, стилістичних та етимологічних особливостей. Для досягнення мети слід розв`язати наступні завдання: 

  1. Формування теоретичних засад виокремлення поняття «ідіома»;
  2. Дослідження способів відтворення ідіоми як історичного поняття;
  3. Виявлення різних способів класифікації ідіом;
  4. Стилістичний та функціональний аналіз ідіом на основі англійської літератури.

Об’єкт дослідження –  ідіоматичні одиниці в сучасній англійській мові.

Предмет дослідження – особливості функціонування ідіом в художніх текстах на англійській мові.

Матеріалом дослідження стали ідіоми сучасної англійської мови, отримані з англійської художньої літератури, а саме були проаналізовані твори Вільяма Шекспіра «Ромео і Джульєтта», «Гамлет», «Макбет», Джона Голсуорсі «Караван», Арчибалда Джозефа Кроніна «Шлях Шеннона», Льюїса Керрола «Пригоди Аліси в Дивокраї» та «Аліса в задзеркаллі» та інші.

Основні методи дослідження: Метод зіставлення – спрямований на вияв спільних і специфічних рис зіставлюваних мов на всіх їх рівнях, а також в мовленні і у тексті. Метод порівняльно-історичний, спосіб дослідження, що дає змогу шляхом порівняння встановити схожість і відмінність між історичними виразами. Метод опису це метод  класифікації і інтерпретації досліджуваних мовних явищ у синхронії. Крос культурний аналіз – визначає вплив культурних умов на поведінку висловів та в установленні систематичної залежності між культурними та поведінковими змінними.

...

Скачать:   txt (91.9 Kb)   pdf (376.3 Kb)   docx (47.9 Kb)  
Продолжить читать еще 31 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club