Алогізми у творчості Джером К Джерома
Автор: Ольга Вусатюк • Апрель 21, 2019 • Статья • 662 Слов (3 Страниц) • 588 Просмотры
У літературно-художніх творах також, як і в житті, алогізм буває двоякий: люди або говорять безглузде, або роблять нерозумні вчинки. У першому випадку ми маємо неправильний хід думок, який виражається словами. У другому – неправильні думки словами не виражаються, але проявляють себе у вчинках, які і спричиняють сміх.
Алогізм буває явним і прихованим. У першому випадку алогізм комічний сам по собі для тих, хто бачить або чує його прояв. У другому випадку для сміху необхідне викриття алогізму [49, c. 219].
У повісті «Троє на бумелі» зображено сцену, коли головний герой шукає різні причини, через які йому варто поїхати відпочити, і серед інших називає таку: "This aching monotony of life, these days of peaceful, uneventful felicity, they appall one" (Jerome 2, c. 9). Хіба ж не дивно, що спокій, до якого звичайна людина тільки прагне і якому радіє, у головного героя повісті викликає втому?
Нашу увагу також привернув епізод, де друзі обговорюють і критикують погано написані розмовники для подорожуючих. Джей каже, що хоч туристи ними і користуються, їх все одно ніхто не розуміє; це звичайно дещо нелогічне і сильно перебільшене зауваження, адже, як би по іншому іноземці розумілись з місцевими, як не за допомогою розмовників? Посилює комізм ситуації також використання гіперболи:
"Maybe," I replied; "but fortunately nobody understands them. I have noticed, myself, men standing on railway platforms and at street corners reading aloud from such books. Nobody knows what language they are speaking; nobody has the slightest knowledge of what they are saying (Jerome 2, c. 41).
Варто відзначити, що у Джерома К. Джерома таке одночасне використання (синкретизм) одразу двох, а то й трьох, лексичних чи зображально-виражальних засобів заради створення комічного ефекту зустрічається часто. У наступному прикладі знову бачимо таке поєднання алогізму та перебільшення:
It vexes Ethelbertha my shaving quickly. She fears that to outsiders it may suggest a poor-spirited attempt at suicide, and that in consequence it may get about the neighbourhood that we are not happy together. As a further argument, she has also hinted that my appearance is not of the kind that can be trifled with (Jerome 2, c. 45).
Ця сцена викликає щире здивування і сміх. Дружина Джея занадто стурбована тим, хто та що думає про їхню сім’ю. Здається дуже малоймовірним, що комусь, через невеличкі порізи на обличчі Джея через необережне гоління, і справді спаде на думку, що головний герой таким чином намагався вкоротити собі віку через нещасливе подружнє життя.
...