Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Особенности перевода на русский язык английских фразеологизмов с компонентом антропонимом

Автор:   •  Август 2, 2023  •  Курсовая работа  •  5,997 Слов (24 Страниц)  •  117 Просмотры

Страница 1 из 24

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования

«РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ»

Филологический факультет

Кафедра иностранных языков

КУРСОВАЯ РАБОТА

На тему: «…»

Выполнила студентка _ курса

Группа № _

ФИО

Научный руководитель:

Асп.

Лабко В.А.

____

                                               Москва 2019 г.


Оглавление

ВВЕДЕНИЕ        3

We Are the Champions, Queen        3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ, ИЗУЧЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ        3

1.1 Наука - Фразеология. История возникновения фразеологии        3

1.2 Определение фразеологизмов, особенности фразеологизмов, значимые для перевода        3

ГЛАВА 2. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С ИМЕНАМИ СОБСТВЕННЫМИ — АНТРОПОНИМАМИ: КОНЦЕПЦИЯ ПЕРЕВОДА        3

2.1 Имена собственные.        3

Фразеологические единицы с именами собственными — антропонимами        3

2.2. Особенности перевода английских фразеологизмов с компонентом – антропонимом        3

ЗАКЛЮЧЕНИЕ        3

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ        3


ВВЕДЕНИЕ

I've taken my bows
And my curtain calls
You brought me fame and fortune

and everything that goes with it
I thank you all
But it's been no bed of roses
No pleasure cruise
I consider it a challenge

before the whole human race
And I ain't gonna lose
(And I need just go on and on, and on, and on)

We Are the Champions, Queen

Язык – это одна из главных ценностей человека, удивительный дар и самое совершенное средство общения. Благодаря языку мы можем понять и прочувствовать такие слова, как добро, любовь, счастье, сила, выдержка, горе, обида, прощение. Но, строго говоря, язык – это система знаков, средство человеческого общения, мышления, передачи социального опыта. С помощью языка осуществляется познание мира.  Язык представляет собой систему словесного выражения мыслей, обладающую определенным звуковым и грамматическим строем и служащую средством общения в человеческом обществе и, таким образом, является средством человеческой коммуникации, представляя собой национальное и социальное явление. Язык выполняет функцию инструмента познания мира и хранилища индивидуального и общественного опыта, также, с его помощью отражается мировоззрение, выражается национальный характер, хранятся этнические и культурные ценности народа. Этими причинами обусловлен факт, что многие лингвисты сегодня заняты изучением вопроса о взаимодействии языка и культуры.

Активное развитие фразеологии как лингвистической дисциплины в последние годы характеризуется постепенным разграничением понятий предмета исследования и методики его изучения, а также включением в сферу научного поиска все новых проблем и аспектов, которые ссылаются на установившиеся в языкознании теоретические основы фразеологии. Исследование фразеологизмов вызывает особый интерес.

Фразеологический состав весьма живо отвечает на изменения, происходящие в социуме, и всегда очень специфичен для конкретной эпохи, конкретной страны и конкретного народа. На сегодняшний день уровень развития лингвистики для изучения фразеологических единиц (ФЕ) требует исследования национально-культурной специфики и рассмотрения роли ФЕ в репрезентации культуры народа. Исследование ФЕ с компонентом-антропонимом представляется тем более актуальным, так как имя собственное как одна из универсалий культуры выполняет функцию хранения и трансляции культуры народа, традиций, истории, как следствие, представляет собой особый языковой знак. Данный вопрос изучали как зарубежные (Г.БургерТ. Шиппан,), так и отечественные ученые (Ф.К. Гужва, В.В. Виноградов, Н.М. Шанский, А.В. Заика, Ю.П. Солодуб, Ф. Б. Альбрехт).

...

Скачать:   txt (81.1 Kb)   pdf (234.3 Kb)   docx (40.8 Kb)  
Продолжить читать еще 23 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club