Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Диалектные вкрапления в художественном тексте как стилистический прием и переводческая проблема

Автор:   •  Декабрь 13, 2020  •  Курсовая работа  •  6,290 Слов (26 Страниц)  •  518 Просмотры

Страница 1 из 26

Диалектные вкрапления в художественном тексте как стилистический прием и переводческая проблема

Введение.......................................................................................................................3

Глава 1.  ПЕРЕДАЧА ИНОЯЗЫЧНЫХ ВКРАПЛЕНИЙ КАК ЭЛЕМЕНТ СТИЛИСТИЧЕСКОГО ПРИЁМА.............................................................................6

  1. Сущность понятия «диалектные вкрапления».............................................6
  2.  Иноязычные вкрапления в английской литературе и их классификация по способу перевода............................................................................................11

Глава 2. ДИАЛЕКТНЫЕ ВКРАПЛЕНИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ Ч.ДИККЕНСА "ДЭВИД КОППЕРФИЛЬД"...........................................................20

2.1. Проблемы при переводе диалектных вкраплений в художественном тексте..........................................................................................................................20

2.2. Британские вкрапления в художественном тексте Ч.Диккенса "Дэвид Копперфильд"............................................................................................................22

Заключение................................................................................................................27

Список использованной литературы......................................................................30

Введение

В настоящий момент устная и письменная речь подвергается новым образованиям, изменениями в лексическом составе. По средствам таких отношений возникают новые процессы в языке, а именно изменяется лексический состав, меняется оттенок высказываний, появляются различные виды диалектов, заимствуются слова. Зачастую заимствуется не только фонетическая, но и графическая форма таких слов. Изучение этих единиц языка и способов их межъязыковой передачи представляет сегодня большой интерес и важность для переводоведения.

Благодаря языку и его языковому составу, можно передавать через поколения опыт особенностей развития и эволюции особенностей языка, культуры и истории. Яркими представителями таких элементов наряду с безэквивалентной лексикой и реалиями как раз и считаются иноязычные вкрапления. Именно поэтому исследование этих единиц языка является одной из важных составляющих не только для переводоведения, как науки, изучающей в том числе и культуру языка, но и для истории, культурологии, социологии, социо- и психолингвистики [3].

Работа данной курсовой основополагается на изучении материалов произведении Ч.Диккенса, в частности "Дэвид Копперфильд". Данное художественное произведение представляет лингвистический интерес со стороны изучения диалектных вкраплений. В произведении находит свое отражение разновидность британских диалектных вкраплений.

Актуальность нашего исследования определяется научным поиском адекватного использования диалектного вкрапления, который не нарушал бы стилистической, эмоциональной и концептуальной канвы оригинального повествования, а также наиболее полно отражал бы передаваемую автором коммуникативную ситуацию в каждом конкретном случае.

Научная новизна данной работы заключается в том, что в ней впервые рассмотрены и проанализированы методы, приёмы и способы передачи диалектных вкраплений на материале художественного произведения Ч.Диккенса "Дэвид Копперфильд", которые до сих пор не являлись предметом специального изучения.

Объектом исследования является произведение Ч. Диккенса "Дэвид Копперфильд".  

Предметом исследования являются диалектные вкрапления в произведении "Дэвид Копперфильд" Ч.Диккенса.

Целью данной курсовой работы является выявление диалектных вкраплений в художественном произведении "Дэвид Копперфильд".

В соответствии с указанной целью были намечены следующие задачи исследования:

- исследовать понятие о сущности "диалектных вкраплений";

- определить проблемы при переводы иноязычных диалектных вкраплений в художественном произведении;

- на материале текстов художественного произведения выявить и описать британские диалектные вкрапления.

При проведении данного исследования был систематизирован и проанализирован материал по данной теме. Основу данного анализа составили труды отечественных и зарубежных исследователей, лингвистов, специалистов в области межкультурной коммуникации.

...

Скачать:   txt (90.2 Kb)   pdf (339.6 Kb)   docx (37.1 Kb)  
Продолжить читать еще 25 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club