Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Professional practice report

Автор:   •  Май 20, 2023  •  Отчет по практике  •  8,654 Слов (35 Страниц)  •  94 Просмотры

Страница 1 из 35

Jambyl Innovation High College

PROFESSIONAL PRACTICE REPORT

Profession:0512000 Translation studies

Qualification:0512013 Translator

Tutor: Arailym Tulenbayeva

Student:Marzhan Alimbek

Table of content

Familiarization with the company's work. Safety instructions………………………….4

Familiarization with the development history  and the structure of enterprise............................................................................................................................4

Familiarization with the scope and nature of the upcoming work in organization………………………………………………………………………………5

Organization of practice, setting goals and objectives.......................................................5

Defining scope and deadlines of work...............................................................................6

Familiarization with the literature on the subject of the production activity of the enterprise, with precedent texts in both languages…………………………………………………………………………………6

Instruction on the collection, processing of the necessary material…………………………………………………………………………………...7

Preliminary acquaintance with the texts for translation………………………………………………………………………………..7

Consultations with experts on the subject of translating texts………………………………………………………………………………………8

Assessment of the  complexity  degree of texts………………………………………….9

Identification of translation difficulties and prioritized translation tasks……………………………………………………………………………………...9

Getting acquainted with the translation tools (Multitran)………………………………………………………………………………..10

Identifying main difficulties in interpreting and written translation………………………………………………………………………...………11

Working with proceeding consultants and group manager…………………………………………………………………………………..12

Abstracted translation of  scientific texts and informational articles……………………………………………………………………………………12

Compilation of a thematic bilingual dictionary – glossary…………………………………………………………………………………..14

Translation of texts in the field of professional communication…………………………………………………………………………...15

Translation of texts in the field of information technology………………………………………………………………………………..16

Translation of texts in the field of tourism………………………………………………19

Translation of texts in the field of business and entrepreneurship…………………………………………………………………………20

Translation of texts in the field of art…………………………………………………...22

Translation of legal texts…………………………...…………………………………….23

Translation of texts in the field of oil and gas…………………………………………...24

Translation of texts in the field of economics and finance……………………………………………………………………………………25

Translation of texts in the field of medicine…………………………………..…………26

Translation of texts in the field of pharmaceuticals……………………………………..27

Translation of popular science articles………………………………..…………………29

Translation of belles-lettres literature……………………………………………………30

 Translation of poetic texts with retention of rhyme……………………………………..31

Translation of diplomatic documents……………………………………………………32

Translation of commercial correspondence………..…………………………………….33

Final editing of translated texts……..……………………………………………………34

Preparation of reporting documentation on practice (report, characteristics)…………………………………….……………………………………..34

Final conference (defense and presentation of works)……………………………………………………………………………………35

                                               REPORT

      Familiarization with the company's work. Safety instructions.

     Humanitarian centre-school for additional education. It is located in the village of Asa. There are many areas of further education. For example: car business,robotics, young artist, english language, interesting mathematics and there are many more. I arrived to "Creativity centre" at 9.00am. The head of the company Saltanat Nadirbekovna. A staff contains competent and open-minded people. At first they signed my documents and then elightened me with safety instructions and rooms. I had all of my questions related to work answered. A head teacher said that they are going to have an inspection so that first 2-3 days I will spend just about 2-3 hours a day there.

[pic 1]

       Familiarization with the development history and the structure of enterprise

 On the second day I had a little conversation with the head teacher. He referred me to the person who is managing the English Department. Her name is Fariza Kulzhigitova. She explained the development history of this building. The building has 3 floors and about thirty classrooms. Each classroom is equipped with new teaching aids.  First floor has the canteen and reception. Second and third floor has a lot of extra lessons for many areas. English department is in the 2nd floor.

...

Скачать:   txt (75.1 Kb)   pdf (521.6 Kb)   docx (221.7 Kb)  
Продолжить читать еще 34 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club