Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Синонимы в английской юридической терминологии

Автор:   •  Декабрь 22, 2022  •  Курсовая работа  •  6,074 Слов (25 Страниц)  •  224 Просмотры

Страница 1 из 25

Тема: "Синонимы в английской юридической терминологии"


СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. Теоретические основы изучения англоязычной юридической лексики

1.1 Юридический текст: определение, признаки, лексика

1.2 Специфика англоязычной юридической терминологии

1.3 Синонимия в рамках англоязычной юридической терминологии

Глава 2. Анализ синонимии в английской юридической терминологии

2.1 Специфические черты синонимии в английской юридической терминологии

2.2 Анализ примеров синонимии в английской юридической терминологии

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Список используемых источников


ВВЕДЕНИЕ

С давних пор особенности взаимосвязи языка и права интересуют правоведов и языковедов. Диалог между ними начался еще в начале 19 века в Германии, когда обсуждение новых формулировок законодательных актов проходило при участии лингвистов. В последнее время этот диалог развивается в связи с правовой гармонизацией в Европейском Союзе, с развитием торговли и новых средств коммуникации. Всё это требует особого внимания к межъязыковой коммуникации в правовой сфере.

Язык права является неотделимой частью правовой системы и его особенности вытекают из особой логики, традиций и функций самого права, поэтому юридический перевод считается одним из наиболее сложных видов текста. В праве существует несколько десятков разделов, например, договорное право, гражданское право, авторское право, судебное право, семейное право, уголовное право, трудовое право и множество других. Поэтому для понимания юридического текста необходимы специальные знания специфики конкретного раздела правоотношений. Нужно ориентироваться в действующем законодательстве, владеть правовой лексикой, в совершенстве владеть юридической терминологией обоих языков.

Актуальность данной работы обусловлена усиливающимся в последнее время интересом к языку правовой сферы, в частности к синонимии английского юридического текста, которая важна для понимания его сущности и посыла.

Объект работы: юридическая терминология в английском языке.

Предмет работы: синонимия юридической терминологии в английском языке.

Цель работы: исследование особенностей синонимии юридической терминологии в английском языке

Для достижения поставленной цели были определены следующие задачи:

  • дать определение «юридического текста» и «юридического перевода»;
  • рассмотреть виды и характерные особенности перевода юридических текстов в англоговорящих странах;
  • определить содержание понятия «термин»; рассмотреть специфику англоязычных терминов.
  • проанализировать на практическом материале особенности синонимии юридической терминологии в английском языке

Методы исследования: описательный метод; метод сравнительно- сопоставительного анализа; статистический анализ.

Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов по направлению:

  • теории текста и функциональной стилистики (Е.Е. Анисимова, И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин, Г.В. Солганик);
  • терминоведение, словообразование и лексическая семантика (О.С. Ахманова, Б.Н. Головин, С.В. Гринев, В.М. Лейчик);

Материалом исследования послужили лексикографические источники, современные публикации специалистов в области права, содержащие в себе термины-словосочетания и синонимы.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование вносит вклад в изучение юридического текста и синонимии в его рамках».

Практическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов в качестве рекомендаций для анализа юридических текстов при изучении английского языка. Кроме того, результаты исследования могут быть полезны при подготовке учебных и методических пособий по дисциплинам, посвященным анализу текстов в области юриспруденции.

...

Скачать:   txt (80.3 Kb)   pdf (200.3 Kb)   docx (225.9 Kb)  
Продолжить читать еще 24 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club