Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Проблемы перевода технических текстов авиационной тематики

Автор:   •  Май 10, 2023  •  Курсовая работа  •  4,638 Слов (19 Страниц)  •  110 Просмотры

Страница 1 из 19

МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ[pic 1][pic 2]

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ  

 УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«МОСКОВСКИЙ АВИАЦИОННЫЙ ИНСТИТУТ

 (национальный исследовательский университет)»

ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ МАИ

ИНСТИТУТ № 10 «ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ»

КУРСОВАЯ  РАБОТА

по дисциплине: Теория перевода

на тему:

 «ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ АВИАЦИОННОЙ ТЕМАТИКИ»

 

Выполнила:

Студентка  группы № МИО-302Бк-20

Гематденова Алина Эдуардовна

                                                                                (ФИО)

______________________

                                                                             (подпись)

Проверил:

доц. Лысенко С.В.

                                                       (ФИО преподавателя)

      _______________    

      (оценка)

__________________

        (подпись)

 «__» ____________ 20___ г.

Москва 2022

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ        3

1.        Перевод. Определение и методы        5

2.        Особенности технических текстов        6

3.        Основные трудности перевода технических текстов авиационной тематики        8

4.        Основные способы перевода аббревиатур и терминов авиационной направленности с английского языка на русский язык и трудности их перевода. Их преимущества и недостатки.        10

5.        Использование различных методов перевода на примере технических текстов авиационной направленности        15

ЗАКЛЮЧЕНИЕ        22

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ        24

ПРИЛОЖЕНИЕ        26

ВВЕДЕНИЕ

Авиация в нынешних реалиях вынуждена активно развиваться. Для того, чтобы перенять опыт иностранных специалистов и ускорить развитие отечественных технологии в отрасли необходимо переработать огромное количество иностранных источников. Для этого необходим переводчик, который понимает все тонкости и особенности перевода технических текстов авиационной тематики, владеет навыками перевода, знает основные методы перевода, умеет работать со специализированными словарями, а также знаком с проблемами, с которыми можно столкнуться при выполнении перевода текста подобной тематики и с легкостью может избежать ошибок, связанных с выполнением подобного рода работы.

В технических текстах, как правило, много специфической лексики, аббревиатур, названий и иных терминов, с которым переводчику придется столкнуться.

Не стоит также забывать об активно развивающимся изучении и освоении космического пространства. Огромный вклад в разработку технологий для освоения космоса привносят не только российские ученые, но и ученые из других стран. Для того, чтобы пользоваться трудами иностранных коллег, необходим грамотный переводчик, который сможет точно и адекватно перевести текст для дальнейшей работы.

В текстах космической направленности, также как и в текстах авиационной направленности, существует множественно специализированной лексики, аббревиатур, которые также переводчику необходимо грамотно интерпретировать.

Исходя их этого, тема курсовой работы является актуальной.

Цель работы заключается в обработке текстов авиационной тематики, обнаружении проблем, с которыми может столкнуться переводчик, работая с техническими текстами авиационной тематики и способами их решения.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

...

Скачать:   txt (57.7 Kb)   pdf (404.5 Kb)   docx (236.1 Kb)  
Продолжить читать еще 18 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club