Комунікативно-функціональна типологія англійських та українських імперативних конструкцій
Автор: irinaku • Март 18, 2018 • Курсовая работа • 7,427 Слов (30 Страниц) • 728 Просмотры
ЗМІСТ
Вступ ………………………………………………………………………...... | 3 | |
Розділ 1. Англійські та українські імперативні конструкції, як комунікативно-функціональний різновид …………………………………. | 5 | |
1.1. |
| 5 |
1.2. |
| 7 |
1.3. |
| 10 |
Розділ 2. Комунікативно-функціональна типологія англійських та українських імперативних конструкцій …………………………………….. | 13 | |
2.1. | Основні функції англійських та українських імперативних конструкцій…………………………………………………………….. | 13 |
2.2. 2.3. 2.4. | Комунікативна типологія англійських та українських імперативних конструкцій ……………………………………………………………. Засоби вираження комунікативно-прагматичних типів імперативних мовленнєвих актів в англійській та українській мовах Особливості відтворення англійських імперативних констукцій українською мовою…………………………………………………… | 19 20 22 |
Висновки ……………………………………………………………………… | 26 | |
Список використаних джерел ……………………………………………... | 29 | |
Додатки ……………………………………………………………………….. | 32 |
ВСТУП
Художній твір будь-якого жанру дозволяє акумулювати в собі декілька світів одночасно, оскільки до розуміння змісту такого твору залучається свідомість автора та читача. Художній твір може бути віддзеркаленим відображенням дійсності, і водночас, він виступає авторською концепцією, моделлю світу, що формується в його свідомості в результаті сприйняття, осмислення та оцінки світу навколишнього, та з урахуванням певних авторських інтенцій [3, с. 6] Оскільки імперативні конструкції у поетичному тексті виступають єдністю концептуального змісту та його вербального вираження, слід розглянути їх як оператори творення художнього світу.
У сучасній лінгвістиці аналізованій проблемі присвячено цілий ряд досліджень, які на матеріалі окремих мов висвітлюють різні аспекти цього явища: структурно-морфологічний, функціонально-семантичний Н.С. Авілова, А.М. Аматов, С.Н. Бараханова, Л.С. Бархударов, О.В. Бельський, Л.В. Бережан. Проблема імперативності була предметом порівняльного аналізу в роботах К.М. Гезалової, Н.В. Головіної, І.В. Корунця, А.В. Селяєвої, В.Т. Ушакової, О.М. Чичиної. Разом з тим аналіз наукової літератури показує, що вивчення подібностей і відмінностей імперативних конструкцій англійської й української мов не було предметом спеціального порівняльного дослідження.
Актуальність роботи обумовлена як загальним інтересом до проблем порівняльного вивчення функціонально-семантичного і комунікативно-прагматичного аспектів мови, так і необхідністю дослідження однієї з важливих комунікативних категорій лінгвістики – категорії імперативності, а також недостатньою вивченістю імперативних конструкцій в англійській і українській мовах у порівняльному плані.
Метою дослідження є аналіз особливостей комунікативно-функціональної типології англійських та українських імперативних конструкції і їх вираження в художній прозі.
Поставлена мета передбачає розв’язання таких конкретних завдань:
- проаналізувати історію вивчення категорії імперативності;
- визначити семантичні особливості імперативних конструкції;
- висвітлити вживання категорії імперативності в художньому стилі;
- виділити основні функції англійських та українських імперативних конструкцій;
- встановити комунікативну типологію англійських та українських імперативних конструкцій;
- дослідити засоби вираження комунікативно-прагматичних типів імперативних мовленнєвих актів в англійській та українській мовах;
- висвітлити особливості відтворення англійських імперативних констукцій українською мовою.
Об’єктом дослідження виступають англійські та українські імперативні конструкції в художній прозі.
Предмет дослідження – комунікативно-функціональна типологія англійських та українських імперативних конструкцій.
Матеріалом дослідження стала вибірка імперативних конструкцій з англомовної художньої прози, загальною кількістю 105 одиниць.
Практична значущість отриманих результатів полягає в тому, що висновки та результати даного дослідження можуть використовуватися в читанні курсів лекцій з порівняльної типології та міжкультурної комунікації, теоретичної граматики, спецкурсів з прагмалінгвістики, соціолінгвістики, лінгвістики тексту, культури мовлення і риториці.
...