Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Порівняльна характеристика способів вираження англійського й українського означення

Автор:   •  Декабрь 3, 2018  •  Курсовая работа  •  6,539 Слов (27 Страниц)  •  621 Просмотры

Страница 1 из 27

ЗМІСТ

Вступ ………………………………………………………………………......

3

Розділ 1. Структурна характеристика англійського та українського означення……………………………………………………………………..

5

1.1.

Означення як другорядний член речення……………….…..……….

5

1.2.

Специфіка англійського означення.………..……………..………...

9

1.3.

Особливості означення в українській мові..……….............................

12

Розділ 2. Порівняльна характеристика способів вираження англійського й українського означення..............................................................................

16

2.1.

Функціонування англійського означення в мові художнього тексту…….……………………………………………………………..

16

2.2.

Способи вираження означення в українському художньому тексті

20

2.3.

Контрастивний аналіз англійського та українського означення….

23

Висновки ………………………………………………………………………

25

Список використаних джерел ……………………………………………...

27

Додатки ………………………………………………………………………..

30

ВСТУП

Навколишня дійсність представлена ​​різними явищами, предметами, діями і процесами. Процес пізнання, або осмислення світу, передбачає «асиміляцію» об'єктів суб'єктом за певними схемами, або, іншими словами, характеризацію об'єктів і виокремлення їх найбільш важливих ознак [10, с. 189].

Лінгвістика, слідом за філософією, визнає положення про існування в світі двох основних, протиставлених одна одній категорій – речей і ознак. В мові системно закріпленим репрезентантом предметних значень виступає клас іменників, а клас означувальних слів об'єднують лексичні одиниці з загальнокатегоріальним значенням простору ознак і включає в себе прикметники, дієслова, модальні дієслова, прислівники [27].

Проблема виділення другорядних членів речення викликає чимало дискусій у сучасному мовознавстві. Одні вчені дотримуються традиційного принципу, другі заперечують такий підхід, треті уточнюють традиційну класифікацію. У вивченні другорядних членів речення виділяють класичний (традиційний) період і період сучасного мовознавства. Дослідженням другорядних членів речення, в тому числі й означення, займались А. І. Смирницький, Ю. С. Степанов, П. В. Трунова, М. Греч, О. Востоков, Д. Овсянико-Куликовський, Л. Булаховський. В. В. Виноградов вважав, що традиційне вчення про другорядні члени потребує докорінного перегляду. Л.А. Булаховський виступав проти шкільного визначення другорядних членів речення за запитаннями, вважаючи їх недосконалими. В українському мовознавстві другорядні члени із семантичного боку розглядав І. Р. Вихованець. Поділяв теж на прислівні другорядні члени (компоненти словосполучення) і детермінанти, яким відповідали назви діячів, адресатів, темпоральні, при чинові та інші синтаксеми (на початку речення).

Актуальність дослідження визначається необхідністю комплексного вивчення і опису способів вираження означення в англійській та українській мові, а також визначення їх аломорфних рис.

Метою дослідження є аналіз способів вираження означення в англійській та українській мовах.

Поставлена мета передбачає розв’язання таких конкретних завдань:

  • охарактеризувати означення як другорядний член речення;
  • висвітлити специфіку англійського означення;
  • визначити особливості означення в українській мові;
  • проаналізувати функціонування англійського означення в мові художнього тексту;
  • висвітлити способи вираження означення в українському художньому тексті;
  • порівняти особливості англійського та українського означення.

Об’єктом дослідження виступає означення англійської та української мов.

Предмет дослідження – способи вираження англійського та українського означення.

Матеріалом дослідження стали приклади англомовного (75 одиниць) та українського означення (53 одиниці) дібраних з англомовного художнього твору О. Генрі «The Last Leaf»та повісті Ольги Кобилянської «Людина».

...

Скачать:   txt (83 Kb)   pdf (361.6 Kb)   docx (43.2 Kb)  
Продолжить читать еще 26 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club