Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Интернациональная лексика в английском газетном тексте

Автор:   •  Март 31, 2018  •  Курсовая работа  •  5,218 Слов (21 Страниц)  •  1,159 Просмотры

Страница 1 из 21

Министерство образования и науки Российской Федерации

ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет»

Кафедра английской филологии

Курсовая работа

на тему: «Интернациональная лексика в английском газетном тексте»

Выполнила:

студентка ФИЯ А31

Пидыбаева Ольга

Сергеевна

Научный руководитель:

кан. фил.наук, доцент

Балышева Ксения

Александровна

Йошкар-Ола

2016 г.

СОДЕРЖАНИЕ

Введение…………………………………………………………..……………….3

Глава 1. Интернациональная и псевдоинтернациональная лексика…………...6

  1. Заимствования в английском языке. Классификации заимствований…….6
  2. Понятие, основные особенности, причины появления интернациональной лексики ………………………………………………………………………..7
  3. Основные особенности псевдоинтернациональной лексики……………..14

Глава 2. Интернациональная лексика в английском газетном тексте……….18

2.1 Типы газет……………………………………………………………..18

2.2Анализ и перевод интернациональных лексических единиц в английском газетном тексте……………………………………………...19

Заключение……………………………………………………………………….26

Список использованной литературы…………………………………………...27

Введение

В жизни человека не маленькую роль играют журналы, газеты. Практически ежедневно мы обращаемся к ним. С их помощью мы можем ориентироваться в окружающей нас действительности, получаем какую-либо информацию о фактах, событиях. Слова, принадлежащие Брайану Смиту, американскому автору, звучат актуально в наши дни: «Всё, что я знаю – это то, что я вижу в газетах. Хороший читатель всего за год может узнать из газет всё то, что большинство   людей познают за годы, проведённые в библиотеках».

Стоит отметить, то язык прессы имеет определённую специфику, которая отличает её от  художественной, научной литературы, от разговорной речи. В настоящее время многие языковеды с различных стран заметили, что языки эволюционируют. Что же влияет на это процесс? Во-первых, это научно-техническая революция, которая затрагивает практически все современные страны нашей земли. А также происходят значительные изменения в сфере политики, экономики. Эти и многие другие темы ( спорт, искусство, наука и др.) затрагивают средства массовой коммуникации.

При изучении иностранных языков, в частности английского, мы стремимся обогатить наш словарный запас. Наша цель узнать как можно больше новых слов, их значение и правильное употребление. Нередко мы обращаемся к иностранной литературе, прессе. И здесь мы можем отметить, что часто в газетных текстах встречаются знакомые нам слова, которые похожи на слова из русского языка. Лингвисты дают им название «интернациональные слова», «интернационализмы» и др.

На протяжении всего периода развития исторического языкознания межъязыковые отношения всегда находились в центре внимания языковедов. В разные периоды к вопросам языковых отношений занимались такие выдающиеся, ученые как Л.В. Щерба, Ю.А. Жлуктенко, А.Е. Карлинский, М.М. Михайлов, В.Ю.Розенцвейг, Л.П. Крысин, У. Вайрайх, Э. Хауген и многие другие. В наши дни формируется наука под названием «интерлингвистика», которая занимается изучением интернациональных слов. «Международные слова» или «интернационализмы» заимствуются не в какой – либо один, а во многие языки. Возникает международный фонд лексики, в который входят термины из различных областей человеческой деятельности: политики, философии, науки, техники, искусства и т.д. Эта лексика активно используется в СМИ.

...

Скачать:   txt (68.8 Kb)   pdf (329.5 Kb)   docx (45.4 Kb)  
Продолжить читать еще 20 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club