Антропонимы в немецком языке
Автор: Алина Мулик • Май 12, 2018 • Статья • 1,163 Слов (5 Страниц) • 698 Просмотры
Данная работа посвящена исследованию антропонимов в современном немецком языке. Я делаю попытку определить характерные особенности личных и фамильных имен, проследить историю их возникновения, рассмотреть их лексический состав и дать статистический анализ наиболее распространенных в Германии антропонимов. Актуальность моей работы очевидна: словарный состав любого языка немыслим без имен собственных (ИС). Они сопровождают людей во всех сферах жизнедеятельности, являются широкоупотребительными.
Какова цель данной работы? Определить значимость и значение личных и фамильных имен.
Для реализации данной цели я поставила перед собой несколько задач:
1. Представить краткое описание современной антропонимической модели немецкого языка, обозначить ее специфические черты.
2. Проследить историю развития личных и фамильных имен в немецком языке.
3. Уточнить основные функции антропонимов в лексико-семантической системе языка.
4. Рассмотреть лексический состав немецких фамильных имен, дать статистический анализ наиболее распространенных в Германии антропонимов.
Итак, что же такое антропонимы?
Антропонимы - это имена людей (личные, фамилии, отчества, прозвища). Они принадлежат к одному из древнейших пластов словарного запаса любого языка и, наряду с другими именами собственными, занимают в нем одно из центральных мест. Самой существенной их функцией является функция именования людей, реальных и нереальных. Антропонимы являются важным звеном, связывающим человека с непосредственным окружением и обществом в целом. Антропонимы как языковые единицы создаются от нарицательных слов, развиваются и, в зависимости от общественно-политических условий, некоторые из них выходят из употребления, другие, напротив, обретают вторую жизнь.
Рассмотрим антропонимическую систему немецкого языка и её специфику.
Под антропонимической системой понимают совокупность именования людей в языковом и национальном своеобразии. Антропонимические системы европейских народов обладают внешним сходством, проявляющимся в наличии одинаковых элементов: личного имени и наследуемого компонента – фамилии. В остальном наблюдается множество различий ,ведь каждая антропонимическая система представляет собой уникальное явление.
Обратимся к личным именам, а сначала к происхождению личных немецких имен.
Довольно большая группа имен, которые воспринимаются как исконно немецкие, на самом деле являются заимствованиями из других языков. Примерами могут служить «пришельцы» из латинского: Martin, Christian, Paul; греческого: Alexander, Philipp, Sophie; еврейского: Anne, Tobias; шведского: Gustav, Erich, Ulf; датского: Helga, английского: Alfred. Почему так происходит? В XV веке активно заимствовались библейские имена, в наши же дни делают свое дело СМИ, спортивные соревнования, эмигранты, в свою очередь также смешанные браки, подверженность моде, стремление к оригинальности.
Рассмотрим семантические группы личных имен. Так называемый фонд имен формировался в Германии под сильным влиянием общественно-экономических особенностей жизни, религиозных взглядов, представлений о магической силе имени как важнейшем элементе личности. Анализ лексико-семантических характеристик имен позволяет выявить следующие группы:
1. Имена, содержащие название свойств и признаков человека: Jnnocentius – «innocens» (лат.) – «crispus» (лат.) – «kraushaarig» - кудрявый; Rufus – «rufus» (лат.) - рыжеволосый.
2. Имена, содержащие название умных и сильных животных: Radolf – «rant + wolf» – «Schild +Wolf» («щит+волк»), Bernhald – «ber(a)nu + harti, herti» – «Bär + kräftig, stark» («медведь+сильный»).
3. Имена, указывающие на род занятости, социальное положение, родственную принадлежность: Eckeward – «ecka + wart»– «Schwert + Schutz» («меч + защита»), Lysander – «Lysandros» (др.-греч.) –освободитель людей. И тд..А также :
4. Имена, по разным причинам не подлежащие классификации: Sixt –«Sextus» (лат.) - шестой.
...