Анализ книги Джозефа Конрада
Автор: Fakegold • Май 10, 2020 • Анализ книги • 5,051 Слов (21 Страниц) • 387 Просмотры
Позиция зрителя как позиция рефлексии субъекта о самом себе. Итак, фактически мы уже подошли к той проблематике, на которую явственно намекает нам название повести Джозефа Конрада. Английский писатель польского происхождения, родившийся на территории Российской империи и довольно большую часть жизни проведший в плаваниях, опубликовал ее в 1902 году, используя при написании впечатления от собственного путешествия по реке Конго.
Это одно из тех произведений о путешествиях, морских странствиях в поисках чего-то неопределенного, которые, по виду являясь приключенческими, в то же время уходят далеко за пределы приключенческого сюжета. Среди таковых можно назвать романы Германа Мелвилла, и особенно его знаменитый «Моби Дик», а также странное повествование Эдгара По об Артуре Гордоне Пиме. Эти произведения были написаны в середине XIX века и в свое время остались не понятыми, зато позже, приобретя огромную популярность благодаря своей таинственности – таинственности порыва, заставляющего героев – по разным причинам и поводам – рваться в морскую даль, а также таинственности того, с чем они, в итоге, в ней ли – или в собственной душе? – сталкиваются. Любопытной особенностью повести Конрада, написанной в начале века XX-го является то, что она сразу же фиксирует этот порыв, лишь намечающийся художественно в предыдущих работах, в качестве уже отрефлексированной данности, отталкиваясь от которой, можно рассуждать дальше.
Писатель избирает в повести в качестве авторской позиции позицию наблюдателя. Он слушает рассказ одного из моряков яхты, стоящей в устье Темзы и ожидающей отлива для продолжения своего путешествия. Предваряя рассказ, он говорит об узах дружбы, которые накладывает на моряков их профессия, но также и о некой чуждости между ними. Рассказчик, моряк по имени Марлоу, представлен автором как человек заведомо странный, словно бы какой-то неопрятный, но в то же время по виду уподобляемый ни больше, ни меньше как Будде, к чьим рассказам товарищи относятся с пренебрежением – и в то же время слушают их со вниманием. Но одна деталь из описания его кажется особенно важной. Приведем этот пассаж целиком:
Худшее, что можно было о нем сказать, это то, что он не являлся типичным представителем своей профессии. Он был моряком, но вместе с тем и бродягой, тогда как большинство моряков ведет, если можно так выразиться, оседлый образ жизни. По натуре своей они - домоседы, и их дом – судно – всегда с ними, а также и родина их – море. Все суда похожи одно на другое, а море всегда одно и то же. На фоне окружающей обстановки, которая никогда не меняется, чужие берега, чужие лица, изменчивый лик жизни скользят мимо, завуалированные не ощущением тайны, но слегка презрительным неведением, ибо таинственным для моряка является только море – его владыка, - море, неисповедимое, как сама судьба. После рабочего дня случайная прогулка или пирушка на берегу открывает моряку тайну целого континента, и обычно моряк приходит к тому заключению, что эту тайну не стоило открывать. Рассказы моряков отличаются простотой, и смысл их как бы заключен в скорлупу ореха. Но Марлоу не был типичным представителем моряков (если исключить его любовь сочинять истории), и для него смысл эпизода заключался не внутри, как ядрышко ореха, но в тех условиях, какие вскрылись благодаря этому эпизоду: так благодаря призрачному лунному свету становятся иногда видимы туманные кольца.
Пожалуй, описание стиля повествований Марлоу – это описание стиля самого Конрада. Повесть не так уж проста для чтения из-за порывистости своего изложения, лакун, вызванных метаниями рассказчика, поскольку более, чем сюжету, он уделяет внимание своему переживанию и продумыванию происходящего с ним и в нем, а также происходящего в тех самых условиях, в которых он обнаруживает некие необычайные изменения и проявления какой-то
...